"başka çarem yoktu" - Translation from Turkish to Arabic

    • لم يكن لدي خيار
        
    • لم يكن لديّ خيار
        
    • يكن لدي خيار سوى
        
    • لم يكن أمامي خيار
        
    • لم يكن أمر إختياري
        
    • لم يكن لدى خيار
        
    • لم يكن لدي أي خيار سوى
        
    • لم يكن لديّ خيّار
        
    • يكن لدي أي خيار آخر
        
    • ما كَانَ عِنْدي إختيارُ
        
    • ليس لديّ خيار آخر
        
    • لم يكن عندي خيار
        
    • لم اعرف احد اخر الجأ لة
        
    • أجد سبيلًا أخرى
        
    • املك خيارا
        
    Bu yüzden, seni de yanımda getirmekten Başka çarem yoktu. Open Subtitles ولذلكَ، لم يكن لدي خيار غير أن أحضركَ معي هُنا
    Bu vermek zorunda kaldığım en zor karardı, ama Başka çarem yoktu. TED كان ذلك أصعب قرار اتخذته، ولكن لم يكن لدي خيار.
    Çünkü böyle olsun istemedim ama Başka çarem yoktu. Open Subtitles لأنني لم أرغب بفعل هذا حقاً لكنني لم يكن لديّ خيار آخر.
    Tam olarak iyileşebilmem için kimsenin haberi olmadan sessizce tedavi olmaktan Başka çarem yoktu. Open Subtitles أيضاً لإنني إحتجت لشفاء آمن، فلم يكن لدي خيار سوى أن أتلقى العلاج بهدوء و بدون معرفة احد.
    Başka çarem yoktu! Open Subtitles لم يكن أمامي خيار.
    - Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن أمر إختياري.
    Bakın, anlayacağınız gibi bugün buraya gelmekten Başka çarem yoktu. Open Subtitles إسمعى أنا لم يكن لدى خيار سوى أن آتى هنا اليوم أنت تدركين ذلك
    Kendimi korumaktan Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن لدي أي خيار سوى أن أحمي نفسي.
    - Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن لديّ خيّار.
    Başka çarem yoktu.Hala iyi gidiyoruz ve Lionel 'in desteği olmasa, kampanyamız haftalar öncesinden çökmüstü. Open Subtitles لم يكن لدي خيار. لقد جف البئر و بدون دعم ليونيل كانت حملتنا ستتوقف منذ أسابيع
    Evet, üzgünüm ama Başka çarem yoktu. Open Subtitles نعم , متأسفة لذالك لاكن لم يكن لدي خيار آخر
    Onunla temasa girmek istemedim ama Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم ارد أن اكون عنيف جسدياً معها ولكن لم يكن لدي خيار
    Kimsenin haberi olmadan sessizce tedavi olmaktan Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن لدي خيار سوى أن أتلقى العلاج بهدوء و بدون علم احد.
    Başka çarem yoktu tek başıma yapsam da olurdu. Open Subtitles لم يكن لديّ خيار لذا قمتُ بهذا بمفردي...
    Aramalarıma hiç dönüş yapmadın, Başka çarem yoktu. Open Subtitles ... ـ أنتِ لم تردّي على أيَاً من إتصالاتي , و لم يكن لديّ خيار
    Başka çarem yoktu! Open Subtitles لم يكن أمامي خيار.
    - Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن أمر إختياري.
    Gitmekten Başka çarem yoktu. Open Subtitles وفى تفكيرى لم يكن لدى خيار ألا أن أغادر
    Ama onlarla çalışmaktan Başka çarem yoktu, hayır. Open Subtitles لم يكن لدي أي خيار سوى العمل معهم، لا.
    - Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن لديّ خيّار.
    Bu durumda, Başka çarem yoktu. Hayatım değişmeliydi. Open Subtitles لذا، اه، لم يكن لدي أي خيار آخر.
    Böyle yapmaktan Başka çarem yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    - Biliyorum, mecburdum. Başka çarem yoktu. Open Subtitles ـ أعلم، لكني مُضطر، ليس لديّ خيار آخر
    Buraya gelmekten Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم يكن عندي خيار آخر إلاّ المجيىء هنا
    Teşekkür ederim. Başka çarem yoktu. Open Subtitles شكرا لك لم اعرف احد اخر الجأ لة
    Özür dilerim, efendim. Başka çarem yoktu. Open Subtitles لم أجد سبيلًا أخرى لمقابلتك
    Gördün mü? Başka çarem yoktu. Open Subtitles هل رأيت ، انا لا املك خيارا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more