"başka türlü" - Translation from Turkish to Arabic

    • وإلا
        
    • بطريقة أخرى
        
    • غير ذلك
        
    • بطريقة مختلفة
        
    • طريقة أخرى
        
    • نوع آخر
        
    • بشكل مختلف
        
    • الطريقة الوحيدة التي
        
    • أعيد صياغة
        
    • بغير
        
    • بطريقة اخرى
        
    • بخلاف ذلك
        
    • غير هذا
        
    • لولا ذلك
        
    • ما عدا ذلك
        
    Mecbur böleceğim, Başka türlü bir şey mi söyleyebiliyorum sanki? - Bitirebilir miyim? Open Subtitles حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء.
    Başka türlü nasıl ünlü sözleriyle kahve köpüğü sanatını paylaşır? Open Subtitles وإلا كيف له أن ينشر الإقتباسات الملهمة وفن اللاتيه ؟
    Buradan çıkıp gidecek misin yoksa Başka türlü mü halledeceğiz? Open Subtitles هل ستخرج من هنا أم ستجري الأمور بطريقة أخرى ؟
    Bizden daha fazla gelen olursa gelebilirim, Başka türlü olmaz. Open Subtitles حسناً، أستطيع المجيئ لو آتينا جميعاً أما غير ذلك فلا
    Öyle ki, alıştığınız harcama yerine, belki Başka türlü harcasaydınız, biraz daha işe yarayabilirdi. TED إذن و عوض أن تصرفونه بالطريقة التي تعودتم عليها ربما لو صرفتموه بطريقة مختلفة لاختلفت الأمور شيئا ما
    Ama alıştığınız zaman fıtık onarımını Başka türlü yaptığınıza inanamayacaksınız. Open Subtitles لكنحالماتعتادعليه، لن تصدق أنك قمت بإصلاح فتق بأية طريقة أخرى.
    Tabii ki kutunun içinde yemek var. Başka türlü bu kadar azimle çekmezlerdi. TED وبالتأكيد فهناك طعام في الصندوق. وإلا لما سحبوه بقوة.
    Başka türlü, evrenin hiçbir yerinde hiç parçacık kalmaz ve tabii insanlar da var olmazdı. TED وإلا لما وجدت أي جزيئات إطلاقًا في أي مكان من الكون ولما وجد الجنس البشري.
    Bak, ben, ben düşündüm de, sorsam iyi olur... ç ünkü Başka türlü nereden bileceğim ki... Open Subtitles اعتقد أنها فكرة جيدة أن نسأل وإلا يستحيل معرفة لو كنت
    Başka türlü, benimle vakit geçirmenizi nasıI sağlayabilirim? Open Subtitles وإلا فكيف لي أن أحصل علي أي أحد ليقضي معي الوقت؟
    Mesleğimizi Başka türlü anlatmak gerekirse biz aslında güzelliğin peşinde oyuncu bir arayış içindeyiz. TED لأصف مهنتنا بطريقة أخرى نحن نهتم بالبحث المرح عن الجمال
    Bu bıçakları kullananlar asla Başka türlü tutmazlar. Open Subtitles لا يمكن أن تستخدم بطريقة أخرى غير هذه أبداً.
    Eğer dostumsan, beni olduğum gibi kabul et. Başka türlü değil. Open Subtitles إذا كنت صديقي, خذني كما أنا، ليس بطريقة أخرى.
    O sana uygun değil. Başka türlü düşünme. Open Subtitles ولن تؤخذ عليه مرة واحدة لا تفكري في غير ذلك
    O yüzden, bu tarz insanlara Başka türlü yaklaşıyorum. TED لذا، مع هؤلاء الأشخاص أنا دائما أقترب بطريقة مختلفة.
    Bazen Başka türlü hamile kalamazsınız. TED فأحياناً ليس هنالك من طريقة أخرى لاتمام الحمل
    Trende Başka türlü bir kahvaltı olabilir mi? Open Subtitles هل هناك أي نوع آخر من الفطور على القطار؟
    İnsanlar artık bana Başka türlü bakıyordu. Birinin emrinde olduğumu biliyorlardı. Open Subtitles كانت الناس تنظر إلى بشكل مختلف كانوا يعرفون أن وراءي شخص ما
    Başka türlü bu planı değiştiremeyiz. Open Subtitles أنها الطريقة الوحيدة التي من خلالها يمكننا خداع الموت مرة أخرى
    Afedersiniz bayan. Kendimi Başka türlü ifade edeyim. Open Subtitles المعذرة، خانني التعبير، إسمح لي بأن أعيد صياغة الجملة
    Beni sevmediğini düşüneceğim. Nasıl Başka türlü düşünebilirim ki? Open Subtitles سأشعر أنك لا تحبنى حقاً لا ادرى كيف أشعر بغير هذا
    Bu duruma Başka türlü nasıl katlanabilirim bilmiyorum. Open Subtitles نعم، وسأظل اشرب . لا اعرف كيف اعالج هذا بطريقة اخرى
    Ön kapıya çakılı bu ilan Başka türlü söylüyor. Open Subtitles حسناً ، هذا المُلـــصق الذي وجدته على الــباب يبــوح بخلاف ذلك.
    Başka türlü, firman, devam eden davalarla ilgili bu kadar çok bilgiyi nasıl elde edebilir? Open Subtitles كيف حصلت شركتك غير هذا على معلومات كثيرة في قضايانا الجارية؟
    Hatta beni daha tatmin edici kariyerler için cesaretlendirdi ki Başka türlü tavsiye bile edilmezdi. TED حتى شجعني الأمر لمتابعة بعض المسارات المهنية الأكثر تحقيقًا التي ربما تكون غير مستساغة لولا ذلك.
    Bunu Başka türlü nasıl yapabileceklerini bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف كم ما عدا ذلك هم كان يمكن أن يعملوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more