"başlayayım" - Translation from Turkish to Arabic

    • أبدأ
        
    • سأبدأ
        
    • ابدأ
        
    • أبدء
        
    • سأبدا
        
    • وسأبدأ
        
    • أَبْدأُ
        
    • سابدأ
        
    • لأبدأ
        
    • سابدا
        
    • ابدء
        
    Ne yapayım peki, her şeye en baştan mı başlayayım? Open Subtitles ماذا تريد مني أن أفعل أبدأ كل شيء من جديد؟
    Geceyi takip eden bu günle, hayatıma, yeni bir hayatla başlayayım; Open Subtitles , كما يتبع الليل النهار . دعني أبدأ حياتى من جديد
    O halde benim payıma düşen raporları ver de telefon görüşmelerine başlayayım. Open Subtitles لذا لم لا تعطيني حصتي من الأدلة وسوف أبدأ بإجراء بعض المكالمات؟
    Tamam. Önce ben başlayayım. Kadını geride bırakmaktan başka çaremiz yok diyorum. Open Subtitles حسناً، سأبدأ بدحرجة الكرة وأقول أنّ لا خيار أمامنا سوى تركها خلفنا
    1824'ten başlayayım. Kızılderili İşleri Bürosu olarak bilinen yer, TED سأبدأ في عام 1824، ما يعرف بمجلس الشؤون الهندية
    Aldım! Siz kutuya koyadururken ben de paraları saymaya başlayayım. Open Subtitles اشتريته ، ابدأ بتغليفه وسأذهب لإحضار المال
    Pekala, herkesten kurtul benimle yukarıda buluş, ben başlayayım mı? Open Subtitles لذا , تخلص من الجميع وقابلني بالأعلى سوف أبدأ ؟
    Şunu sorarak başlayayım, kaçınız bu sabah kiliseye arabayla geldiniz? Open Subtitles دعني أبدأ بسؤالكم، واحد منكم قاد سيارته للكنيسة هذا الصباح؟
    Şunu sorarak başlayayım, kaçınız bu sabah kiliseye arabayla geldiniz? Open Subtitles دعني أبدأ بسؤالكم، واحد منكم قاد سيارته للكنيسة هذا الصباح؟
    Pekala başlayayım herşeyden önce çok çok kısa zamanın özet bir tarihini vereyim, becerebilirsem. TED لذا دعوني أبدأ بأن أستهل بإعطائكم مختصر قصير جداً ، إسمحوا لي أن أتدخل
    İzin verirseniz şunu söyleyerek başlayayım: İnsanlar maymundan gelmiyor; duymuş olabileceklerinizin aksine biz maymunuz. TED علىّ أن أبدأ بذكر أن البشر لم يتطوروا عن القردة بالرغم مما قد سمعته من قبل.
    Bir yerimin ağrıması benim için çok sıradışı bir durumdu, o yüzden Olsun, ben normal işlerime başlayayım diye düşündüm. TED بالنسبة لي حيث أني لم أعاني من قبل أي نوع من الألم لذلك اعتقدت أني على ما يرام وقررت أبدأ روتيني اليومي.
    Sizlere bir soru sorarak başlayayım. TED اسمحوا لي أن أبدأ بطرح سؤال عليكم جميعًا.
    GC: Şunu söyleyerek başlayayım, Bütün değişimler ve bir araya gelmeler tepeden başlar bütün kurumlarda olduğu gibi. TED جريتشين كارلسون: قد أبدأ فقط بأن أقول أنا أعتقد تماما أن أي تغيير أو اتحاد يبدأ من القمة، فقط مثل أية منظمة أخرى.
    Yenidoğan sağlığı üzerine yaptığımız bazı çalışmalardan örnek vererek başlayayım. TED سأبدأ بمثال من بعض العمل الذي عملناه على صحة حديثي الولادة.
    Bu konuşma gen sürücüleri hakkında ama sizlere kısa bir hikâye anlatarak başlayayım. TED هذه محادثة بشأن التحكم في الجينات، ولكنني سأبدأ بإخباركم قصةً قصيرة،
    Sen bir ucundan başla, bende bir ucundan başlayayım. Open Subtitles أنت تبدأين من طرف و أنا سأبدأ من الجهة الأخرى
    Başvuruyu doldurmaya başlayayım Hoşunuza gidecek. Open Subtitles أعتقد بأنني سأبدأ بالاستمارة أعتقد بأنك ستحبينها
    Baştan başlayayım. Bayan Plummer harika görünüyorsunuz. Open Subtitles دعيني ابدأ مره ثانيه انسه بلومر، انظري انتي رائعه
    Nasıl başlayayım ki? Yedi numarayı görmemişim. Open Subtitles ليس لدى شىء لكى أبدء به لم أرى هذه السبعة
    Ben çamaşırlara başlayayım. Gönderdiğim Adli Tıp raporu elinize geçti mi? Open Subtitles أنا سأبدا الغسيل هل شاهدت النسخ الاصليه من تقرير الطبيب الشرعي؟
    - Ben de alt kata inip çalışmaya başlayayım en iyisi. Open Subtitles سأذهب للطابق السفلي وسأبدأ بالمذاكرة وهو كذلك
    Şunu söyleyerek başlayayım. Open Subtitles ثمّ تَركَني أَبْدأُ بالقول الذي الطفل الذي يَمْلأُ هذا الإفتتاح
    Ben gidip şu eriyen madalyon üzerinde çalışmaya başlayayım. Open Subtitles سابدأ بالعمل على تلك الميدلاليات
    Evet, bir iki tane hoş, evcil hayvanla başlayayım dedim. Open Subtitles نعم ، ظننت أني سأحصل ، على قضية جميلة هادئة لأبدأ بها
    Ben şimdi başlayayım, sen de yavaş yavaş, olur mu? Open Subtitles انا سابدا ، وانت تماشي معي تدريجيا
    Dur yeniden başlayayım. Open Subtitles دعني ابدء من جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more