"babam öldükten sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد وفاة والدي
        
    • بعد وفاة أبي
        
    • بعد موت أبي
        
    • بعد موت والدي
        
    • عندما مات أبي
        
    • بعد موت والدنا
        
    Babam öldükten sonra yememeye karar verdim. Open Subtitles تماماً بعد وفاة والدي, قررت أن أتوقف عن الأكل
    Tek işin, Babam öldükten sonra beni yetimhaneden kurtarmaktı ve bunu da yaptın. Open Subtitles مُهمتكِ كانت إبعادي عن دُور الرعاية الإجتماعية بعد وفاة والدي,وقمت بهذا
    Babam öldükten sonra Dominik Vizakna'ya yüklü miktarda para ve bir de mektup gönderildiğine dair kayıtlar buldum. Open Subtitles بعد وفاة والدي وجدت سجلاً حول .إرسال مبلغاً كبيراً من المال الى فيزوكا.
    Babam öldükten sonra yetimhanede oda arkadaşıydık. Open Subtitles كنا زملاء حجرة في البيت الذي بُني بعد وفاة أبي
    Babam öldükten sonra tek gerçek ailem oydu. Open Subtitles كان العائلة الوحيدة الحقيقية التي حظيت بها بعد وفاة أبي
    Babam öldükten sonra mahalledeki çocuklar oynamaya Coney Adasına gitmek istediklerinde çocuklardan birinin babası, Bay Madano diğer çocuklardan ayrılmayayım diye bana azıcık para verirdi. Open Subtitles بعد موت أبي... ...و أطفال الجيران أرادوا ان يذهبوا الى جزيرة كاوناي, او شيئا ما ليلعبوا... ...و أحد الأباء السيد مادنو...
    Babam öldükten sonra, silah sesine benzer bir şey duysan aklın başından giderdi. Open Subtitles بعد موت والدي أي مرة يصدر فيها صوت مزعج، مثل عيار ناري، كنتِ تخافين بشدة.
    Babam öldükten sonra evden ayrıldım ve bir daha annemle konuşmadım. Open Subtitles عندما مات أبي ، غادرت المنزل . وتوقفت عن الكلام مع أمي
    Sen her zaman yanımda oldun, Ray... Babam öldükten sonra. Open Subtitles كنت دائما ترعانى راي كل تلك السنوات بعد موت والدنا
    Peki ya bütün bunları Babam öldükten sonra yapsaydın ve tüm bu pisliğe katlanmak zorunda kalmasaydık? Open Subtitles ماذا لو حضيتِ بعمل حقيقي بعد وفاة والدي ألم نكن سننجوا من كل هذه المشاكل ؟
    Babam öldükten sonra toparlanamadı. İçki sorunu ve... Open Subtitles لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي الخمر أفقدها عقلها
    Babam öldükten sonra, bu yerlere dönmek gerekli gibi göründü. Open Subtitles بعد وفاة والدي العودة الى هذه الأماكن بدا مهماً
    Babam öldükten sonra eve dönmem gerektiğini düşündüm. Open Subtitles شعرت بأني مضطرة للعودة إلى بيتنا بعد وفاة والدي
    Josefine'i kaçıran kişinin, Anton'u da kaçırdığından eminim ve Anton, Babam öldükten sonra kayboldu. Open Subtitles هذا ليس صحيحًا, أنا متأكدة من أن الرجل الذي أخذ يوسيفين قد أخذ انتون و انتون اختفى بعد وفاة والدي
    Babam öldükten sonra annemi sürgün edip fidye için kardeşlerimi kaçırdılar. Open Subtitles بعد وفاة والدي نفوا والدتي ثمّ اختطفوا إخوتي كرهائن
    Babam öldükten sonra Lloyd Abbott annemi kandırıp patenti aldı. Open Subtitles عبث " لويلد آبوت " بعقل أمي أملاً في الحصول على براءات الاختراع بعد وفاة أبي
    Babam öldükten sonra Annem Lloyd Abbottla ilişkide bulundu. Böylece babamın patentini annemden aldı. Open Subtitles بعد وفاة أبي كانت أمي على علاقة مع " لويلد آبوت " هكذا انتزع براءات الاختراع منها
    Babam öldükten sonra beni Blackheath'de bir okula gönderdiler. Open Subtitles بعد وفاة أبي أرسلت لمدرسة في بلاكهيث
    Babam öldükten sonra, Open Subtitles لكن بعد موت أبي
    Babam öldükten sonra, ben de herkesi dışladım. Open Subtitles بعد موت أبي لقد صدّدت الجميع!
    Babam öldükten sonra senin ülkene geri döndü, ve orada öldürüldü. Open Subtitles وقد عاد الى اراضيك بعد موت والدي حيث قتل
    Babam öldükten sonra bu fotoğraf albümünü buldum. Open Subtitles وجدتُ هذه الحقيبة الملئية بالصور بعد موت والدي
    Babam öldükten sonra bir sürü şey yapacaktın. - Ah, o bir azizdi. Open Subtitles عندما مات أبي كنتِ تقومين بكل شيء - لقد كان قديساً -
    - Evet, Babam öldükten sonra ablam beni çizgi romanlara sardırtmıştı. Open Subtitles -أجل، حسنًا أختي جعلتني اقرأ القصص المصورة بعد موت والدنا ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more