"bakış açın" - Translation from Turkish to Arabic

    • وجهة نظرك
        
    • وجهة نظر
        
    Üstündeki kıyafet veya insanlara karşı bakış açın dışında yok. Open Subtitles ليس سوى مع الدولاب الذي تضعه أو وجهة نظرك العامة
    Bu bir tek şeye bakış açın ve bana anlamsız geliyor. Open Subtitles إنها وجهة نظرك بشيء واحد و أجد أنه لا معنى لها
    Hmm, senin bakış açın diğer insanlardan farklı çünkü onlar şöyle yazmış: Open Subtitles حسنا، وجهة نظرك يختلف كثيرا عن الشعب الذي كتب،
    Daha önce birbirimize karşı pek nazik davranmadığımızın farkındayım ama sıra dışı bir bakış açın var. Open Subtitles . . أعرف أننا لم نكن لطفاء مع بعضنا، لكن أنت لديك وجهة نظر فريدة
    Hem ayrıca, bu dünyada çok az insanın deneyimleme şansı bulduğu bir bakış açın da var. Open Subtitles وأنت عندك وجهة نظر أن القليل من الناس في العالم حصلوا على هذه الفرصة للتجربة
    Ayrıca dünyaya bakış açın epey karamsarmış. Open Subtitles وكان لديك وجهة نظر العالم المتشائم إلى حد ما.
    bakış açın benimkinden çok farklı. Open Subtitles وجهة نظرك تختلف تماماً عن وجهة نظري.
    Ayrıca senin çok dar kafalı bir bakış açın var. Open Subtitles وأيضا، وجهة نظرك ضيقة التفكير تماما.
    Yok, bence senin bakış açın bu vakada daha faydalı olabilir. Open Subtitles لا، أعتقد أنّ وجهة نظرك... يُمكن أنْ تكون مُفيدة جداً في هذه الحالة.
    Senin bakış açın mı, benimki mi? Open Subtitles من وجهة نظرك أم وجهة نظري؟
    Bu senin bakış açın. Open Subtitles حسناً، هذه وجهة نظرك
    Bu senin bakış açın. Open Subtitles يعتمد هذا على وجهة نظرك
    Ki bence senin bakış açın bu. Open Subtitles و هكذا أرى وجهة نظرك
    West, kendi bakış açın ile bir şeyler yazmanı istiyorum. Open Subtitles (ويست)، أريدك أن تكتبي عن الأمر من وجهة نظرك
    bakış açın var ve yalnızca sen yazabilirsin. Open Subtitles فيها وجهة نظر. وهي شيء لا يستطيع غيرك الكتابة عنها.
    İnanılmaz bir bakış açın var, son birkaç yıl içinde, senin de gördüğün bazı ürkütücü gelişmeler olduğunu söylemek herhalde doğru olur. TED مبدئيا أعلم أن لديك وجهة نظر مميزة، وربما من الإنصاف القول انه فى خلال السنوات القليلة الماضية، كان هناك بعض التطورات الخطيرة التى قمتي بالتحذير منها.
    Senin farklı bir bakış açın, söyleyecek çok fazla şeylerin var. Open Subtitles لكن لديك حقاً وجهة نظر و رأي لتقوله
    Patty için çalışan genç bir kadın olarak, O'nun evliliğine ilginç bir bakış açın olmalı. Open Subtitles إذاً، كشابّة تعملين لدى (باتي)، لابدّ وأنّ لديك وجهة نظر مهمّة عن زواجها
    Sofistike bir kadın olarak çok naif bir bakış açın var. Open Subtitles هذه وجهة نظر ساذجة جدًا
    Ama işe yarar bir bakış açın var. Open Subtitles لكنكَ تملك... وجهة نظر مفيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more