"baktık" - Translation from Turkish to Arabic

    • بحثنا
        
    • نظرنا
        
    • تحققنا
        
    • فتشنا
        
    • تفقدنا
        
    • تفحصنا
        
    • ننظر
        
    • فحصنا
        
    • راجعنا
        
    • ألقينا نظرة
        
    • اعتنينا
        
    • سحبنا
        
    • دقّقنَا
        
    • وبحثنا
        
    • نحدق
        
    Efendim, her yere baktık ama Çingene kızdan hiç iz yok. Open Subtitles سيجي,لقد بحثنا في كل مكان و ليس هناك اثر للفتاة الغجرية
    Efendim, her yere baktık ama Çingene kızdan hiç iz yok. Open Subtitles سيجي,لقد بحثنا في كل مكان و ليس هناك اثر للفتاة الغجرية
    Bir baktık, alarm verilmiş. Düdükler, sirenler, askerler koşuşturmaya ve kamyonlara doluşmaya başladı. Open Subtitles نظرنا إلى الأعلى، كان جهاز الإنذار قد انطلق صفير صفارات الإنذار، والجنود يتراكضون
    Bildiğimiz kadarıyla varlığından bile emin değiliz, ve her yere baktık. Open Subtitles غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان
    Maymunlar, sürüngenler ve zürafaların evlerine baktık. Open Subtitles فتشنا منزل القرود، منازل الزواحف، منازل الزرافات
    Nabzına baktık. Neredeyse yok. Onu buradan götürmeliyiz yoksa onu kaybedeceğiz. Open Subtitles لقد تفقدنا من نبضه, هو بالكاد علي قيد الحياه يجب ان ننقله و الا سوف يموت
    Şunlara baktık; tam suça, kısmi suça, İsveç veya İskandinav modeli ve yasallaştırmaya ve tüm bunların nasıl zarar verdiğine. TED لذلك بحثنا في التجريم كاملا، تجريم بصفة جزئية، نموذج السويد أو لدول الشمال والتشريع، وكيف أنهم كلهم يسببون الضرر.
    Ve dolaşmaya başladık, tüm araba firmalarına baktık. TED لذا ذهبنا و بحثنا في كافة شركات السيارات
    Elimizden geldiği kadar baktık ama bulamadık. Open Subtitles إنه صعب ، لقد بحثنا لكن لم نتمكن من العثور عليهم.
    Her yere baktık, farkında mısın? Hep aptallık yapıyorsun, Julien! Open Subtitles لقد بحثنا في كل مكان أنت دائماً تمزح يا "جولين"
    Heryere baktık Hiç yolcu yok Open Subtitles نحن بحثنا كل المكان لا يوجد هناك اى مسافرين
    Yüksek ve düşük sosyoekonomik seviyedeki insanlara baktık ve onları iki durumda inceledik. TED الذي فعلناه هو أننا نظرنا إلى حالات الناس الاجتماعية والاقتصادية المتدنية والمرتفعة ونظرنا إليهم في حالتين
    Ve bu çeşit köprülere baktık ve kırılan bir şeyin güzel bir şey olduğunu hissetmekten kendimiz alamadık. TED و بعد ذلك نظرنا في هذه الأنواع من الجسور ولم تمنعنا من الشعور انه شيء جميل ينكسر.
    Üç şeye baktık: barış merkezleri, düzeltici adalet ve ekonomi merkezleri ve hareketli köyler. TED لقد نظرنا إلى ثلاث أشياء: مراكز صنع السلام، مراكز العدالة التجديدية والاقتصاد التجديدي والقُرى المنبثقة.
    Başkentteki tüm Rus restoranları mülkiyetine baktık ve bir tane bulduk. Open Subtitles تحققنا من سجلات الملكية لكل المطاعم الروسية بالعاصمة ووجدنا مطعماً واحداً
    Telefon kayıtlarını zaten inceledik ve kuru temizlemeciye de baktık. Open Subtitles أوه، إحزر ماذا؟ لقد تحققنا بالفعل من سجلات الهاتف وتحرينا عن المغسلة
    Tuvaletlere de baktık, 10 m. lik bir derinliğe kadar tüm alanı taradık. Open Subtitles حتى المراحيض الخارجية. فتشنا جميع الأرضيات حتى عمق 20 قدم.
    Kim olduklarına, doğum tarihlerine bile baktık ama belediyede bile kayıtları yok. Open Subtitles أجل، وقد تفقدنا حتى أماكن وتواريخ الميلاد وموظف البلدية لم يكن لديه سجل لهم
    Hep akıllı telefonlara tersten baktık. TED الآن، جميعنا قد تفحصنا الأجهزة الذكية من جميع الجهات.
    ve sınav salonundan çıktık, birbirimize baktık ve sorduk, " Nasıl geçti?" TED ونسير خارجين، ننظر الى بعضنا البعض ونقول: كيف ابليتم؟
    Bu nedenle doğumdan hemen sonra DNA'ya baktık ve şu soruya yanıt aradık: Annenin bu değişikliğe neden olması mümkün mü? TED لذا فحصنا حمضها النووي في وقت مبكر بعد الولادة، لنرى إن كان من الممكن أن الأم تضع علامات.
    Tüm binalarına baktık. Sahip olduğu bir bina kaydı yok. Open Subtitles راجعنا جميع ممتلكاته وما من سجلّ على امتلاكه أيّ مبنى
    Ayrıca kemiklerin mikroyapısına da baktık. Burada Spinosaurus kemiklerinin iç yapısının çok sıkı ve aralıksız olduğu ortaya çıktı. TED وأيضًا ألقينا نظرة على البنية المجهرية الدقيقة للعظم، للهيكل الداخلي لعظام السبينوصور، وتبين لنا أنها غليظة جدا وصغيرة الحجم
    Atlara biz kendimiz baktık. Bakım parası için de onları çalıştırdık. Open Subtitles نحنُ اعتنينا بالخيول بأنفسنا نحن قمنا برعايتهم لتدفع لهم
    Son olarak da, Scartelli'nin mali bilgilerine baktık da. Open Subtitles اخراً وليسَ اخيراً "لقد سحبنا تمويل "سكارتيلي
    Müzede tren saatlerine baktık. Open Subtitles دقّقنَا جداول مواعيد القطاراتَ في المتحفِ.
    Çörek sarayına gittik, bardak boyama yaptık bulutlarda hayvan şekillerine baktık yağcılık müzesine gittik. Open Subtitles ذهبنا لمحل الدوناتس ورسمنا على الأكواب وبحثنا عن أشكال حيوانات في السحاب وذهبنا لمتحف الزبدة
    Orada oturup 20 dakika çiğneyip biten bir ilişki içinde birbirinize baktık. Open Subtitles جلسنا نمضغ لمدة 20 دقيقة نحدق ببعضنا البعض في علاقة منتهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more