"bana öyle geliyor" - Translation from Turkish to Arabic

    • يبدو لي
        
    • يبدو لى
        
    • يبدو الأمر لي
        
    • تبدو لي
        
    • شيئ ما يخبرني
        
    • يبدوا لي
        
    • ويبدو لي
        
    • يَبْدو لي
        
    • يبدو إلي
        
    bana öyle geliyor ki bunların bir çoğunu körükleyen onlar oldu. TED يبدو لي أن ذلك كان هو الدافع وراء الكثير من هذا.
    bana öyle geliyor ki, sadece bu bile işinden gurur duymanı sağlamalıdır. Open Subtitles يبدو لي مثل، ذالك لوحده سيختلق تأخذ على فخر أكثر في عملك.
    bana öyle geliyor ki arabanın plakası görüntülerde yok veya gizlediler. Open Subtitles يبدو لى أنه لا يوجد أرقام على الاطلاق أو أنها مغطاه
    Ve bana öyle geliyor ki savaştan sonra çığ gibi büyümeye başlayan seks ve kötü alışkanlık düşkünlüğünün sebebi,.. Open Subtitles لكن يبدو لى أن هذه الموجة من رذيلة الجنس الزائدة التى تجتاح العالم منذ الحرب
    Pekala. bana öyle geliyor ki, özür dilemeyeceksiniz, bu bir. Open Subtitles حسنا, يبدو الأمر لي و كأنه رقم واحد, بأنكم لن تعتذرون
    bana öyle geliyor ki, konuşma dili bir taraftaki bu zengin ve çok boyutlu düşüncelerin, diğer taraftaki konuşma hâline dönüştürülebilmesi için beyin tarafından icat edilmiştir. TED تبدو لي اللغات وكأنها ابتكار للدماغ لتحويل هذه الأفكار الغنية والمتعددة الأبعاد في كفة إلى محادثة في كفة أخرى.
    bana öyle geliyor ki o da senden hiç hoşlanmıyor. Open Subtitles شيئ ما يخبرني بأنك لا تعجبه كذلك
    bana öyle geliyor ki buradaki vazifemiz her zamankinden daha acil. Open Subtitles يبدوا لي أن مهمتنا هنا ملحة أكثر من اي وقت مضى.
    bana öyle geliyor ki; bütün hayatımız eksiksiz olsun diye çabalıyoruz. Open Subtitles على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا لنجعلها مكتملة
    Çünkü bana öyle geliyor ki sadece ateşle oynamıyor cehennem ateşine giriyor gibisin. Open Subtitles لأنه يبدو لي أنك لا تلعبين بالنار فحسب، بل تخطين إلى جحيم مستعرّ.
    CA: bana öyle geliyor ki nereye dönsen, sana ara sıra zorluk çıkaran insanlarla karşı karşıya geliyorsun. TED س أ: يبدو لي ، في كل مكان لكم أذهب إليه، تواجه أناسا تعطيك في بعض الأحيان أوقاتا عصيبة.
    bana öyle geliyor ki hepimiz yanlış yöne yöneltilmişiz. TED يبدو لي اننا جميعا موجهون الى الاتجاه الخاطئ.
    Belki önyargılıyım ama, bana öyle geliyor ki Suzy cana yakın genç bir bayan oldu. Open Subtitles من المحتمل أنا مضر، لكنه يبدو لي الذي سوزي لطيفة جدا الشابة.
    Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı. Open Subtitles يبدو لى ان الذين بقوا مدى الحياة معا لم يحصلوا على ما حصلنا عليه
    bana öyle geliyor ki, senin tek yaptığın süslenip partilerde sarhoş olmak. Open Subtitles يبدو لى أن كل ما تفلينه هو. أن تتزينى و تسكرى فى الحفلات
    bana öyle geliyor ki, kardeşin suçu üzerine yıkmış. Open Subtitles يبدو لى ان اخيك نوعاً ما تركك تحمل الحقيبة
    bana öyle geliyor ki birbirinizden haberdar olmak için bunu Oliver'a soruyorsunuz. Open Subtitles يبدو الأمر لي أنكما تسألان أوليفر لأن يُخبِر عن بعضكما البعض
    bana öyle geliyor ki, sen ve eski karın bu konularda biraz ensek davranıyorunuz. Open Subtitles يبدو الأمر لي وكأنه أنت وزوجتك السابقة مُتراخين حيال ما يحدث
    bana öyle geliyor ki, gerçekten tek bunun için mücadele etmek değerli. Open Subtitles تبدو لي كانها اشياء تستحق الكفاح من اجلها
    bana öyle geliyor ki adamları da onu sevmiyorlar. Open Subtitles شيئ ما يخبرني بأن رفاقه لا يحبونه أيضا
    bana öyle geliyor ki, adamlarınız etrafta dolaşıp, yerinde sayıyor. Open Subtitles يبدوا لي أنكم الرجال الذين تقفون في الوقت المناسب
    bana öyle geliyor ki aslında iki tür kapitalizm var. TED ويبدو لي أننا نملك نوعين من الرأسمالية.
    bana öyle geliyor ki, beni kurtaran hep sen oluyorsun. Open Subtitles يَبْدو لي نوعا ما بأنّك الوحيدة التي دائماً تهْبُّ لانقاذي
    bana öyle geliyor ki, ben buraya, gemiyi tekrar ele geçirme fırsatı için getirdiniz. Open Subtitles يبدو إلي أنكِ أحضرتيني إلى هنا لتكتشفي طريقة لإستعادة السفينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more