"bazen bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • أحياناً يكون
        
    • فى بعض الأحيان هؤلاء
        
    • في بعض الأحيان
        
    • أحيانا ذلك
        
    • أحيانا هذا
        
    • أحياناً هذه
        
    • أشعر أحياناً
        
    • أحيانأَ
        
    • أحياناً في هذه
        
    • ببعض الأحيان
        
    Bazen bu zor oluyor ama hiçbir yere gittiğim yok. Open Subtitles أحياناً يكون هذا صعباً, ولكن أنا لست ذاهبة لأي مكان
    Anlattım size, memur bey, Bazen bu çocuklar kontrolden çıkıyorlar. Open Subtitles أخبرتكم، أيها الضباط، فى بعض الأحيان هؤلاء الأطفال يخرجون عن السيطرة فحسب.
    Sıklıkla, onları korkutmaya yeter. Ama Bazen bu tür yerler biraz uzlaşmasız olabiliyor. Open Subtitles في كثير من الأحيان هذا يكفي لاخافته لكن في بعض الأحيان يمكنه التعنت
    Bazen bu konuda beni aşağılıyor, yani komik bir şekilde değil... mesela neden kilo veremediğim ve hiç sevgilim olmayacağı şeklinde. Open Subtitles أحيانا ذلك يشعرني بالضيق ولا أشعر بالسعاده لأني لا أستطيع ان أخسر قليل من الوزن
    Şey, biliyor musun, Bazen bu kötü bir şey değildir. Open Subtitles حسنا , أنت تعرف , أحيانا هذا ليس شيئا سيئا.
    Demek istediğim Bazen bu birlikler çok acımasız olabiliyor. Open Subtitles أعني أنه أحياناً هذه المنظمات قد تكون وحشية
    Bazen bu işler için çok yaşlandığımı düşünüyorum, kardeşim. Open Subtitles أشعر أحياناً بأنّ كبر سني يعيقني عن مواجهته
    Bazen bu görece olarak kolay atlatılır bir şeydir ve bazen inanılmaz acı vericidir. Open Subtitles اللاتي تدخلن في حياة أحد لكن الأمر أحيانأَ ارتباط حميد وأحيانأَ مؤلم جداَ
    Bak Bazen bu küçük trenler elektriğin olduğu üçüncü sıraya.. Open Subtitles أحياناً في هذه القطارات القصيرة لا تلامس السكة الثالثة
    Ve ödeyeceğim faturalar okulum ve işimle beraber. Bazen bu berbat geliyor. Open Subtitles ومدرسة، و وظيفة، وهي مزرية ببعض الأحيان.
    Pekala, kimilerimiz için Bazen bu Dünya'da bile hayat bulmak zor olabilir. TED حسناً ، أحياناً يكون من الصعب علينا إيجاد بعضنا ، حتى في كوكبنا هذا.
    Bazen bu... küçük bir şeydir, ama bunu görebilirsin. Open Subtitles أحياناً يكون أمراً صغيراً ولكن يمكن ملاحظته
    Bazen yalan söylemek iyidir değil mi? Bazen bu tek seçenektir. Open Subtitles أحياناً يكون الكذب مقبولاً، فأحياناً يكون الكذب هو خيارك الوحيد.
    Anlattım size, memur bey, Bazen bu çocuklar kontrolden çıkıyorlar. Open Subtitles أخبرتكم، أيها الضباط، فى بعض الأحيان هؤلاء الأطفال يخرجون عن السيطرة فحسب.
    Bazen bu kötüdür maymunlardan insanlara mutasyona uğrayan bir virüs gibi. Open Subtitles في بعض الأحيان هو سيء كتحور الفيروس من القرود إلى الإنسان
    Ama Bazen bu seviyenin değişimini tetikleyen bir şeyler oluyor. TED ولكن تحدث أشياء في بعض الأحيان تقوم بتغيير النمط.
    Bazen bu iyi bir şeydir. Open Subtitles أعني.. أحيانا ذلك شيء جيد..
    Ve Bazen bu yeterli olmaz. Open Subtitles و أحيانا ذلك لا يكفي
    Bazen bu düşünce kalbime giriyor. Open Subtitles أحيانا هذا الفكر يدخل قلبي
    Bazen bu düşünce kalbime giriyor. Open Subtitles أحيانا هذا الفكر يدخل قلبي
    Bazen bu saldırganlık öyle şiddetli bir boyuta varıyordu ki tutsak balinaların bu yüzden öldüğü bile oluyordu. Open Subtitles شعور بالحُرية ♪ أحياناً هذه الإعتداءات تُصبح أكثر شدّة.. و فى الحقيقة، الحيتان ماتت فى الأسر بسبب هذه الإعتداءات.
    Bazen bu tür şeyler büyük bir dolandırıcılığa dönüşebiliyor. Open Subtitles كان لديه فصيله الدم الخطأ على الملف أحياناً هذه الأشيائ ترتبط بأشياء أكبر كالمزورين
    Bazen bu hamilelik esnasında kafayı yediğimi sanıyorum. Open Subtitles ‫أشعر أحياناً بأنني أفقد صوابي تماماً ‫أثناء فترة حملي هذه
    Bazen bu kızda bir sorun olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أتدري، أشعر أحياناً أن بها خلل ما.
    Mac, Bazen bu işin hayatımdaki her tercihi kontrol ediyormuş gibi hissediyorum. Open Subtitles لكن أحيانأَ أشعر أن هذا العمل يفرض عليك كل خيار تتخذه
    Gus, Bazen bu hayatta söylemesi çok zor şeyler vardır, biliyor musun? Open Subtitles {\pos(192,220)} (غاس)، أحياناً في هذه الحياة، هناك أشياء من الصعب قولها.
    Kalbiniz atmaya devam edebilir, ancak Bazen bu yalnızca gösteriş içindir. Open Subtitles "ببعض الأحيان لا ينفك قلبكَ يدق، لكن ببعض الأحيان" "يكون ذلك من أجل العرض فحسب"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more