"ben artık" - Translation from Turkish to Arabic

    • لم أعد
        
    • بعد الآن
        
    • أنا الآن
        
    • لم أعُد
        
    • بعد الان
        
    • لم اعد
        
    • لمْ أعد
        
    • بعد الأن
        
    • ولذلك اختفيت
        
    • أعد أعمل
        
    Yemin ederim, Ben artık bu ailenin bir ferdi bile değilim. Open Subtitles أنامتأكد أنّي لم أعد حتى جزء من هذه العائلة بعد الآن.
    Ben artık bir subay değilim, general, ama erkek sözü veririm. Open Subtitles أنا لم أعد ضابطاً ، يا جنرال و لكننى أعدك كرجل
    Bu uzun zaman önceydi, Ben artık bu insan değilim. Open Subtitles لقد إستغرق الأمر كثيراً معي، لكني لم أعد كذلك مجدداً
    Ve Ben artık bu şeylere sosyal ağ da diyemiyorum. TED لذا لا أستطيع تسمية هذه الأشياء بالشبكات الاجتماعية بعد الآن.
    Neyse, Ben artık ona gitmeyeceğim çünkü seninle bu gezegende bile bir şey... Open Subtitles ‫حسنا، أنا لن أراه بعد الآن لأنني ‫لا أرغب بمشاركة أي شيء معك
    Diğer insanların yüzyıllardır görerek yaptıkları işi, Ben artık sesi kullanarak yapıyorum. TED وما كان الناس قادرين على القيام به، بشكل رئيسي بصريا، لمئات السنين، أستطيع أنا الآن القيام به باستخدام الصوت.
    Ben artık senin şefin değilim. Bu konu beni aşıyor. Open Subtitles أنا لم أعد رئيسُكِ بعد الآن هذا القرار فوق صلاحيّاتي
    Ben artık mastürbasyon yapmıyorum, cinsel arzularım tamamen ölmüş gibi. Open Subtitles لم أعد قادراً على الإستمناء الآن. غريزتي الجنسية أصبحت ميته تماماً الآن.
    çok konuşmaya başladın yine Ben artık aynı kişi değilim beni beni kullanmana izin vermiycem Open Subtitles لقد صرت تتكلمين كثيراً لم أعد ذلك الشخص الذي يمكنه تحمل أعمالك الوحشية
    Ben artık çocuk değilim. Open Subtitles لم أعد طفلة صغيرة، لا يمكنك أن ترى صدري الآن
    "Ne kadar söylesem de, Ben artık çocuk değilim diye." Open Subtitles رغم أني دائماً أحاول أن أخبرهما أني لم أعد طفلة بعد الآن
    Phoebe, sana söylüyorum. Ben artık kötü değilim. Open Subtitles فيبي، لقد أخبرتكِ بأنني لم أعد شريراً بعد الآن
    Bu sizi şok edebilir ama Ben artık aktif olarak çalışmıyorum. Open Subtitles قد يأتي لكم هذا بمثابة الصدمة, و لكني لم أعد أنزل إلى الميدان مطلقا
    Şeytan kovmak için birini arıyorsanız ben aradığınız kişi değilim. Ben artık rahip değilim. Open Subtitles اذا كنت بحاجة أحد لتنفيذ تعاليمك فلن أكون أنا لأنني لم أعد كاهناً
    Erik için önemli olduğunu biliyorum, ama Ben artık yazmak istemiyorum. Open Subtitles أعرف بأن الأمر يهم اريك ولكنني لاأريد العوده للكتابه بعد الآن
    Bilmiyorum. Aslında Ben artık takımın bir parçası değilim, yani... Open Subtitles ومن الناحية الفنية أنا لست جزء من الفريق بعد الآن
    Belki senin de bildiğin gibi, Ben artık adaletten kaçan bir kaçağım. Open Subtitles لكن كما أنت قد تعرف أنا الآن هارب من العدالة
    Bak, Ben artık üsteğmen oldum. Daha önce yaptığım gibi kuralları çiğneyemem. Open Subtitles إسمعي ، أنا الآن برتبة ملازم لا يمكنني فقط أن أتجاوز القوانين كما كنت أفعل
    Ben artık kahpe değilim dostum, ve ağzına dikkat etmeye gelince zenci eti kullanan sensin. Open Subtitles لم أعُد مُستجداً يا صاح، أما بالنسبة لما أقول فأنتَ من لديهِ لُثة زنجي، هيا وداعاً
    Ben artık bir çocuk değilim. Bundan daha iyisini yapabilirim. Open Subtitles انا لست طفلا بعد الان انا اعرف افضل من هذا
    - Ben artık çocuk değilim ve... - Ne yapacaktın? Open Subtitles انا لم اعد طفلا كنت تنوي الذهاب الى اين؟
    Pekâlâ. Ama Ben artık patronunuz değilim. Open Subtitles حسناً إذن، لكنّي لمْ أعد رئيستكم بعد اليوم.
    Artık buna ihtiyacım yok. Ben... artık istemiyorum. Open Subtitles أنا لا أحتاج هذا بعد الأن و لا أريد هذا بعد الأن
    Biz de çocuğumuz olsun istedik ama Ben artık umudumu kestim. Open Subtitles . لقد اردنا طفلاً من صلبنا ولذلك اختفيت
    Çünkü sen onları bulup temizleyeceksin. Ben artık burada çalışmıyorum. Open Subtitles لأنك ستكتشفهم وتطردهم لم أعد أعمل هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more