"beni kurtarmaya" - Translation from Turkish to Arabic

    • لإنقاذي
        
    • إنقاذي
        
    • لتنقذني
        
    • تنقذني
        
    • لإنقاذى
        
    • لانقاذي
        
    • إنقاذ حياتي
        
    • يحاول أن ينقذني
        
    • لتنقذيني
        
    • لهنا وأنجدني
        
    • انقاذي
        
    Bazen babamın Beni kurtarmaya geldiğini hayal ederdim. Open Subtitles أحياناً , أتخيل والدي باأنه يأتي لإنقاذي
    Bana bir şey olursa veya bir saat içinde benden bir haber alamazsanız gemiyi alın ve Beni kurtarmaya gelin. Open Subtitles إذا حدث أي شيء لي و إذا لم تسمعوا مني في غضون ساعة خذوا السفينة و تعالوا لإنقاذي
    Cidden yine de Beni kurtarmaya çalıştığın için sağ ol. Open Subtitles بجدّ , ومع ذلك شكراً علي محاولة إنقاذي بأيّ حال
    - Doğru ya! Bir sorum var. Argus'tan Beni kurtarmaya geldiğinde neden Arap helikopteri vardı? Open Subtitles أوه ، هذا صحيح ، اليوم الذي جئت فيه لتنقذني من منزل الجندي راين
    Bayım. Beni kurtarmaya geldin, değil mi? Öyle değil mi? Open Subtitles أيها السيد لقد أتيت لكي تنقذني أليس كذلك؟
    O kadar üzüntü duyduysan, o halde neden Beni kurtarmaya çalışmadın? Open Subtitles ...اذا كنت تشعر بالأسف حقاً لماذا لم تأتى لإنقاذى اذن ؟
    Beni kurtarmaya geldiğinde neler hissettiğimi size anlatamam. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لك شعوري عندما رأيته يتقدّم لانقاذي.
    Ajan Bristow'un uydu telsizi kullanarak Beni kurtarmaya çalıştığını hatırladım. Open Subtitles تذكّرت وكيل بريستو يحاول إنقاذ حياتي إستعمال راديو ساتكوم.
    Eğer Beni kurtarmaya gelmeseydin o mafya elemanları hala sokakta dolaşıyor olacaktı. Open Subtitles لو لم تأتي لإنقاذي لكانت تلك العصابة ما تزال موجودة.
    Siz çocuklar, Beni kurtarmaya geldiğinize inanamıyorum. Teşekkürler. Open Subtitles لا أصدق أنكم أتيتم لإنقاذي يا رفاق، شكراً لكم
    Anne! Denize düştüm. Niye Beni kurtarmaya gelmedin? Open Subtitles أمّاه، لقد سقطت في المحيط لماذا لم تأتين لإنقاذي ؟
    Beni kurtarmaya gelen askerlerin işlerini zora soktum. Open Subtitles جعلت الأشياء صعبة جدا بالنسبة للجنود الذين أتو لإنقاذي
    Eminim öyledir, çünkü diğer türlü Beni kurtarmaya gelip bu kadar adamı öldürmesi çok karışık mesajlar göndermek olur. Open Subtitles أنا أمل هذا , لأن لو كان غير هذا و يأتي لإنقاذي و قتل كل هؤلاء الرجال سيرسل رسائل ملخبطة جداً
    Dostum umarım buraya Beni kurtarmaya gelmişsindir çünkü bu heriflerin şakası yok. Open Subtitles أتمنى أنك هنا لإنقاذي يا رجل لأن هؤلاء الأشخاص لا يمزحون
    Okyanusta Beni kurtarmaya çalışırken boğulacağını... Open Subtitles و أنك كنت ستغرق محاولاً إنقاذي من المحيط
    Ve o Beni kurtarmaya çalıştığında sen arkadan onu iteceksin. Open Subtitles وعندما يحاول إنقاذي أنتِ ستدفعينه من الخلف
    Kendim hallederim. Beni kurtarmaya çalışmaktan vazgeç. Open Subtitles ، أستطيع تدبر الأمر . توقف عن محاولة إنقاذي
    Aslında, Beni kurtarmaya geldiğini söyledi. Open Subtitles في الواقع لقد قالت أنها أتت لتنقذني
    Charles Xavier. Beni kurtarmaya mı geldin? Open Subtitles "تشارلز إكزافيير"، هل جئت لتنقذني من هنا ؟
    Bayan Eyelesbarrow, iki hafta önce dönen bir derviş gibi Beni kurtarmaya geldi. Open Subtitles الآنسة "إيلزبارو" هبّت مثل الدرويش منذ أسبوعين حتى تنقذني
    Başka parçalar kopartmak için tekrar hapse atılmaktan Beni kurtarmaya çalışıyordu. Open Subtitles لإنقاذى من إعادة الإعتقال مرة ثانية .. وتعذيبى
    Ve o zaman boyunca, onun Beni kurtarmaya geldiğini gördüğüm an, tek düşündüğüm ne kadar asil göründüğüydü! Open Subtitles وكل ما شعرت به في تلك الأثناء, عندما رأيته قادم لانقاذي, كم بدا نبيلا
    Bu yüzden bütün o katiller Beni kurtarmaya çalıştı. Open Subtitles ذلك سبب أن جميع القتلة حاولوا إنقاذ حياتي
    Beni kurtarmaya çalışan adam oydu. Open Subtitles لقد كان ... . هو الشخص الذي كان يحاول أن ينقذني
    Buraya kadar kendini düşünmeden Beni kurtarmaya gelmen. Open Subtitles تقطعين كل الطريق الى هنا لتنقذيني حتى بدون البخاخ لتدافعي عن نفسك
    Hemen Dauntless'a atlayıp Beni kurtarmaya gel. Open Subtitles استقل مركبة (دونتلس) وتعال لهنا وأنجدني.
    Dönüp Beni kurtarmaya çalıştı. Open Subtitles لقد عاد إلى المدينة من أجل انقاذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more