"beri ilk kez" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأول مرة منذ
        
    • للمرة الأولى منذ
        
    • المرة الأولى منذ
        
    • لأول مره منذ
        
    • لأوّل مرة منذ
        
    • أول مرة منذ
        
    • انها المرة الاولى منذ
        
    Erkek arkadaşın öldüğünden beri ilk kez ailesiyle oturup konuşabildin. Open Subtitles كنت قادرة على الجلوس والتحدّث معهم لأول مرة منذ وفاته
    Üç seneden beri ilk kez seni ziyarete geliyorum ve günah çıkarmamı dinlemiyor musun? Open Subtitles مرحباً يا أخي إذاً آتي لزيارتك لأول مرة منذ ثلاث سنوات
    Seninle tanıştığımızdan beri ilk kez beni biraz endişelendirdin. Open Subtitles هل تعرفين ، للمرة الأولى منذ أن عرفتك لقد جعلتينى أقلق للحظة
    Çocukluğundan beri ilk kez ağladı. Open Subtitles غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا. للمرة الأولى منذ طفولتِها، قد بكتْ.
    1845'ten beri ilk kez yer çekimsel etkinin Güneş sisteminin dış kısmındaki bir şeyden geldiğini gördük ve ne olduğunu bilmiyorduk. TED كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1845 التي لاحظنا فيها تأثيرات جاذبية لشيء ما في النظام الشمسي الخارجي ولم نعرف كنهه.
    1976'dan beri ilk kez eyalet şampiyonasında ikinci tura yükseldi. Open Subtitles تأهل الى الدور الثاني في البطولة الوطنية لأول مرة منذ العام 1976
    Ebeveynlerin öldüğünden beri ilk kez yalnız kalacaksın. Open Subtitles ستكونين لوحدكِ لأول مرة منذ ان توفيَ والديك
    Yakıldığından beri ilk kez resmi bir CIA ekibinin sorumluluğunu üstleneceksin. Open Subtitles تهانيَّ، أنت مسؤول على فريق استخباراتي لأول مرة منذ احتراقك.
    Açıldığımızdan beri ilk kez camlarda ışık görmeyişimiz çok garip olacak. - Biliyorum. Open Subtitles مساء اليوم سيكون غريباً لعدم وجود ضوء في النوافذ لأول مرة منذ إفتتاح المتجر.
    1977 yılından beri ilk kez, "Kraliçe" Wimbledon'a geliyor. Open Subtitles لأول مرة منذ 1977, الملكة تعود لويمبليدون.
    Jennie'yi son gördüğümden beri ilk kez kendimi yalnız hissetmiyordum. Open Subtitles لأول مرة منذ أن رأيت " جينى " للمرة الأخيرة ، كان لدى شعور أننى لست وحيداً
    Haftalardan beri ilk kez, uyumuştum. Open Subtitles للمرة الأولى منذ أسابيع ، تمكنت من النوم
    Ve o gece uzun zamandan beri ilk kez kavgasız yattık. Open Subtitles و في تلك الليلة خلدنا إلى السرير بدون شجار للمرة الأولى منذ فترة طويلة
    Açmak... Sanırım, çok uzun yıllardan beri ilk kez. Open Subtitles مفتوح، كما أعتقد، للمرة الأولى منذ سنوات طويلة جدا.
    Önümüzdeki pazar, küçüklüğümden beri ilk kez topluluğa gideceğim. Open Subtitles الأحد المقبل سأذهب إلى قدّاس للمرة الأولى منذ كنت طفلاً
    Irkçı politika başladığından beri ilk kez hükümet reform ihtiyacını konuşmaya başlıyor ve sıradan beyazların duyguları şaşkınlık ile öfke ve korku arasında değişiyor. Open Subtitles للمرة الأولى منذ بدأ الفصل العنصري، بدأت الحكومة تتحدث حول الحاجة للإصلاح. بين الناس العاديين الأبيض، والمشاعر الآن نطاق من الحيرة والغضب إلى الخوف
    Bu, 13 yaşımdan beri ilk kez oluyor. Open Subtitles هذه المرة الأولى منذ أن كنت فى الثالثة عشر التى أكون عاطلة عن العمل
    Şu an, evlendiğimizden beri ilk kez kendimi ondan daha çekici buluyorum. Open Subtitles إنها المرة الأولى منذ زواجِنا التي أشعر فيها أنني الطرف الأكثر جاذبية حَسَناً، هيا يا مايك تستطيع هزمها
    Tanıştığımızdan beri ilk kez kendi hazırladığım bir konuşma yaptım ve sanırım çuvalladım, bu yüzden fikrini sormak istedim. Open Subtitles لقد سلمت خطبه كتبتها لأول مره منذ لقاءنا الأول وأعتقد انها رديئه لذا أريد رأيك
    Romalılardan beri ilk kez... bu memleket birleşmiş olarak ayakta duruyor. Open Subtitles لأوّل مرة منذ الإحتلال الرومانى ... 0 هذه البلاد تقف متّحدة
    Bu yüzden bütün yıldır mevcut 1964 den beri ilk kez oluyor. Open Subtitles هـذا من أجل العام بأكمله ومن أجل أول مرة منذ عام 1964
    Şu an, evlendiğimizden beri ilk kez kendimi ondan daha çekici buluyorum. Open Subtitles انها المرة الاولى منذ زواجنا التي أشعر فيها انني الطرف الاكثر جاذبيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more