"bildiği üzere" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما يعرف
        
    • كما تعرفون
        
    • وكما تعرفون
        
    • وكما يعلم
        
    • كما يعلم
        
    Birçoğunuzun bildiği üzere, bulaşıcı bir madde binanın içinde serbest bırakılmıştır, ve otel karantinaya alınmıştır. Open Subtitles كما يعرف أغلبكم بالفعل, تم إطلاق مادة معدية فى المبنى
    Şimdi, çoğunuzun da bildiği üzere bunlardan bazıları katil mahkumlar. Open Subtitles و الآن كما يعرف معظمكم بعض هؤلاء الرجال قتلة
    Hepinizin bildiği üzere Doktor, son üç basamağın kopyasını bitiriyor. Open Subtitles كما تعرفون جميعاً دوك" يعمل على إنهاء" آخر ثلاث درجات
    Hepinizin bildiği üzere babam her zaman firmanın ABD'de bir varlığı olsun isterdi ve bunu başarabilmenin tek yolu burada olmanız. Open Subtitles كما تعرفون ، ابي كان دائماً يريد المزرعة ان يكون لها وجود في اميركا والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو ان نكون هنا
    Hepinizin bildiği üzere George benim ağabeyim. Open Subtitles وكما تعرفون جميعا جورج هو اخي الاكبر
    Ebeveylerin bildiği üzere bu süreç heyecan verici. TED لأنّه وكما يعلم جميع الآباء، هو أمر مثير جدًا للانتباه.
    Birçoğunuzun bildiği üzere ADHD'li bireyler aynı zamanda öğrenme güçlüğü çekmektedirler. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم
    Çoğunuzun bildiği üzere, bugünkü basın açıklamasını... hangi üniversitede basketbol oynayacağımı bildirmek amacıyla yapıyorum. Open Subtitles كما يعرف بعضكم, اني عقدت هذا المؤتمر الصحفي اليوم لـ اعلن اين خططت في اي جامعة سـ العب كرة السلة
    Çoğunuzun da bildiği üzere son zamanlar da birkaç denemem oldu. Open Subtitles كما يعرف كثير منكم واجهت أوقاتاً عصيبة مؤخراً
    Bazılarınızın bildiği üzere şurada duran Erin Hannon isimli 55 kiloluk günışığım nedeniyle, Sekreterler Gününün benim için ayrı bir önemi var. Open Subtitles كما يعرف بعضكم لدي صلة خاصة بيوم السكرتيرة مُشكلة بشعاع القمر تلك التي تزن 38 كيلو
    Şimdi, pek çoğunuzun bildiği üzere, bu henüz devam eden bir çalışma. Open Subtitles الان كما يعرف الكثير منكم مازال العمل على المسرحية جاري
    Çoğunuzun bildiği üzere West Coast'taki en büyük sıralı radyo teleskoplarını ben elimde bulunduruyorum. Open Subtitles الآن، كما يعرف أغلبكم بالفعل، إنّ لديّ، أكبر مجموعة من التلسكوبات اللاسلكيّة على الساحل الغربي.
    Harika bir gün. Hepinizin bildiği üzere Rolling Valley Golf Kulübü'nde bulunuyoruz. Open Subtitles هذا يوم عظيم، كما تعرفون جميعاً
    Hepinizin bildiği üzere bugün Dana'nın son günü. Open Subtitles (كما تعرفون جميعاً هذا آخرٌ يومِ لـ (دانا
    Hepinizin bildiği üzere Gece Hiddeti yıldırımın ve ölümün kendisinin lanetli yavrusudur. Open Subtitles كما تعرفون جميعاَ,(غضب الليل) هو غير مقدس فهو من نسل البرق والموت نفسه.
    Hepinizin bildiği üzere, büyük bir adamım! Open Subtitles ! وكما تعرفون جميعاً , رجل عظيم
    Çoğunuzun bildiği üzere bu akşamki konser bu pek güzel orkestranın başında şef olarak sergileyeceğim son performans. Open Subtitles وكما يعلم معظمكم حفلة هذا المساء يمثل الأداء النهائي. و بما أنني قائد الاوركسترا
    Pek çoğunuzun zaten bildiği üzere, kısa süre önce Londra'ya karşı bir terörist tehdidi bilgisi aldık. Open Subtitles "وكما يعلم أغلبكم، تلقينا إشعاراً بتهديد إرهابي وشيك على (لندن) قبل فترة قصيرة."
    Bir çoğunuzun bildiği üzere, ebeveyn olunca zihniniz iklim değişimi gibi uzun-dönemli problemler üzerine odaklanıyor. TED كما يعلم معظمكم، عندما تصبح أبًا فإن العقل يبدأ بالتركيز على المشكلات طويلة الأمد مثل التغيرات المناخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more