Çoğunuzun bildiği gibi, bu sorun değil çünkü bu noktayı silebilirim. | TED | لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة |
Pek çoğunuzun bildiği gibi ailem tekne evini yeni bitirdi. | Open Subtitles | حسناً، كما يعلم أغلبكم أبواى أنهوا البيت العائم الجديد. |
Hepinizin bildiği gibi buraya psikoloji hakkında konuşmak için geldim. | Open Subtitles | أنا هنا للتحدث عن علم النفس وهو كما تعرفون جميعاً |
Hepinizin bildiği gibi "sürgünden dönüş", ikinci tapınak, Yahudiliği tekrar şekillendirdi. | TED | كما تعرفون جميعا، أن العودة من المنفى، المعبد الثاني، أعاد تشكيل اليهودية. |
Hepimizin bildiği gibi, toplumumuzun temelini sarsan -- düşünülmeden alınmış etkisiz kanunlar ve olağanüstü hal hükümleri -- bir hatadır. | TED | القانون الغير محسوب و قانون الطوارئ الذي أصاب أساس المجتمع، كما نعرف جميعنا، يٌعد خطأً. |
Hepinizin bildiği gibi okulda son zamanlarda garip olaylar oluyor. | Open Subtitles | كما تعلمون جميعاً، أشياء غريبة كانت تحدث هنا في المدرسة |
Hepinizin de bildiği gibi, narkotikte özel harekat timine gönderildim. | Open Subtitles | كما يعلم الجميع، أنا أنتمي لفرقة مهام إدارة مكافحة المخدرات |
Altı yıl kadar önce ameliyat yapmayı bıraktım ve bir çok insanın bildiği gibi tam gün yazar oldum. | TED | توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون. |
Bir sayının karesi denen şey, çoğunuzun bildiği gibi bir sayıyı alıp kendisiyle çarpmaktır. | TED | يوجد شيء يدعى مربع العدد و كما يعلم معظمكم هو أخذ الرقم وضربه بنفسه. |
Borsa hızını aldı, herkesin bildiği gibi, büyüyor ve fiyat-kazanç oranları yükseldi. | TED | كانت البورصة في دوامة، وتشهد تصاعدا كما يعلم الجميع، كما أن مكرر الربحية في ارتفاع. |
Dahası, herkesin bildiği gibi, asıl işe yarayan enerjidir, petrol değil. | TED | وعلاوة على ذلك ، كما يعلم الجميع، إن الطاقة وليس البترول ما يهمنا |
İyosan herkesin bildiği gibi, Avustralya' dan geldiğinden. | Open Subtitles | لأن اليوكان يأتى من أستراليا كما يعلم الجميع |
- Tümünüzün de iyi bildiği gibi, bu bir aile şirketidir. | Open Subtitles | كما تعرفون جميعاَ هذه العائلة تملك الشركة |
Hepinizin bildiği gibi, Rudolf van Tanner şuan komada. | Open Subtitles | كما تعرفون جميعا ,رودلوف تانير يرقد الأن فى غيبوبة |
Çoğunuzun bildiği gibi bu akşam üçüncü kez PBS'in yardım gecesinde olacağım. | Open Subtitles | كما تعرفون في هذا المساء و منذ ثلاثة أعوام حتى الان سأكون على محظة بي بي إس في برنامج الأقراص |
Çikolatanın içinde antioksidanlar vardır, hepimizin bildiği gibi de, hastalıkla savaşırlar. | Open Subtitles | الشيكولاتة ممتلئة بمانعات التأكسد وهذه كما نعرف تكافح الأمراض |
çünkü hepinizin de bildiği gibi, duygularımı paylaşmada sıkıntı çekmiyorum. | Open Subtitles | لأنّه كما تعلمون جميعًا، أنّي لا أملك مشكلةً بمشاركةِ أحاسيسي. |
Bazılarınızın da bildiği gibi, Nathan kurtarma olayı esnasında... dizini sakatladı ama bu gece hiç sakatmış gibi göstermiyor. | Open Subtitles | وكما يعرف بعض المعجبين نايثن اصاب ركبته اثناء انقاذه البطولي لكن كما ترونه لم يظهر اي نوع من الام الليلة |
Hepimizin bildiği gibi eğer bir denklemin varsa, diğer ikisini bilerek, bir değişkeni bulabilirsin. | TED | و جميعنا نعلم أنه عندما يكون لدينا معادلة واحدة، يمكنكم حل أحد المتغيرات بمعرفة المتغيرين الآخرين. |
Ancak hepimizin de bildiği gibi, hiçbir şey mükemmel değildir ve bazen süperiletkenin içerisinde manyetik alan kalır. | TED | و لكن الصورة ليست دائماً مثاليةً، كما نعلم جميعنا، فأحياناً تبقى خطوط من الحقول المغناطيسية داخل الموصل الفائق. |
Bazılarınızın bildiği gibi, annemi ölmeden seneler önce Alzheimer yüzünden kaybetmiştim bile. | Open Subtitles | كما يعرف أغلبكم أننى فقدت أمى لأجل الزهايمر لسنوات قبل أن تموت |
Hepinizin bildiği gibi, Petar iyi bir insandı. | Open Subtitles | كما تعلموا فإن بيتر كان شخص جيد |
Albay O'Neill'in iyi bildiği gibi nerede olduğunu tam olarak bilmiyoruz. | Open Subtitles | مثلما يدرك العقيد * أونيل * لا ندرى أين العمود بالضبط |
Dinamik kaptializmde hepimizin bildiği gibi devlet ile özelin ortaklıklarına ihtiyacımızın olduğu. | TED | ما نعرفه جميعا في ديناميكية الرأسمالية أن ما نحتاجه فعلا هو إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Hepimizin bildiği gibi Papa ondan elini çekti. | Open Subtitles | لكي يكسب ود البابا بينما الأمر ليس سراً على أحد أن قداسته غسل يديه منه |
Mahvolmuşsun. İkimizin de bildiği gibi bu kirlilik, senin mahvolma nedenin. | Open Subtitles | إنّك في حالة فوضى، وكلانا يعلم أن رثاثة الهيئة هي إلغاؤك. |
Burada ülke çapında bir politika gündemi kurmaya çalışıyorum ve hepinizin bildiği gibi politika kişiseldir. | TED | أنا أحاول أن أبني وكما تعرفون جميعاً، السياسات أمر شخصي |