"bildirildi" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإبلاغ عن
        
    • إعلام
        
    • الإعلان عن
        
    • إبلاغ
        
    • لدينا تقرير
        
    • تم التبليغ
        
    • بلاغ عن
        
    • أُعلنت
        
    • أفيد
        
    • تم إعلان
        
    • تم الإمساك بهم
        
    • تقرير أن
        
    Arabanın bu sabah dörtte park yerinden çalındığı bildirildi. Open Subtitles تم الإبلاغ عن هذه سيارة مسروقة قبالة الكثير في الساعة الرابعة من صباح اليوم.
    Simatil's karavan parkındayız, az önce burada bir bebeğin kaybolduğu bildirildi. Open Subtitles نحن هنا في سميتلز مكان الشاحنات عندما تم الإبلاغ عن طفل مفقود
    FBI'a, Ulusal Güvenlik'e, yerel polise bildirildi. Open Subtitles وتم إعلام المباحث الفيدرالية والأمن الوطني والشرطة المحلية
    10 asinin öldürüldüğü bildirildi. Open Subtitles # وتم الإعلان عن مقتل عشرة متمردين #.
    Rehine pazarlık ekibi beş dakika sonra burada. Belediye başkanına bildirildi. Open Subtitles فريق المفاوضات قادم خلال خمس دقائق وتم إبلاغ العمدة
    9:06'da San Francisco 'da bir deprem olduğu bildirildi. Open Subtitles لدينا تقرير جاء للتو من سان فرانسيسكو عن هزة أرضية في 9:
    Gerilla kuvvetlerinin, hükümet için ayrılan güvenli bölgenin yakınlarındaki topraklar için savaştığı sırada, bölgenin karşısında şiddetli isyan başladığı bildirildi. Open Subtitles تم التبليغ عن تفشي العنف في شتى أنحاء المنطقة حيث تتقاتل العصابات للسيطرة على الأراضي التي تقع خارج المناطق المؤمنة
    Pekâlâ, dinleyin. Eski limanın orada bir kadın cesedi bulunduğu bildirildi. İntihar etmişe benziyor. Open Subtitles وردنا بلاغ عن العثور على جثّة امرأة في المرفأ القديم، تبدو حالة انتحار بالقفز
    Eski binamızın stratejik olarak saldırıya açık olduğu bildirildi. Open Subtitles أُعلنت البناية القديمة ضعيفة استراتيجيًا
    Üç gün önce şair Federico García Lorca'nın memleketi Granada'da kaçırıldığı bildirildi. Open Subtitles الإبلاغ عن اختطاف الشاعر فيديريكو غارسيا لوركا، من مسقط رأسه في غرناطة، قبل ثلاثة أيام
    Amerika krizle sarsıldı, 60 milyon insanın öldüğü bildirildi. Open Subtitles أمريكا في أزمة حرجة مع الإبلاغ عن وفاة أكثر من ستين مليون شخص
    Tüm birimlerin dikkatine! Araç hırsızlığı bildirildi... Open Subtitles نداء إلى كل الوحدات تم الإبلاغ عن سرقة سيارة
    Kapalı yerdeki bir şüphelinin rehine aldığı bildirildi. Saldırganların kimliği bilinmiyor. Open Subtitles الإبلاغ عن إحتمال وجود رهائن ومُشتبه بهم مدجّجون بالأسلحة.
    FBI'a, Ulusal Güvenlik'e, yerel polise bildirildi. Open Subtitles وتم إعلام المباحث الفيدرالية والأمن الوطني والشرطة المحلية
    Sahil Güvenliğe bildirildi. Open Subtitles لقد تم إعلام خفر السواحل بالأمر
    Başkan'a durum bildirildi ve kabineyle görüşme yapacak. Open Subtitles تم إعلام الرئيس وسيجتمع مع مجلس الوزراء
    10 asinin öldürüldüğü bildirildi. Open Subtitles # وتم الإعلان عن مقتل عشرة متمردين #.
    Hiç kayıp çocuk bildirildi mi? Open Subtitles هل من إبلاغ عن أولاد أو أطفال مفقودين؟
    10-David, bir uçağın az önce 6. Cadde Köprüsü'ne indiği bildirildi. Open Subtitles ديفيد 10 لدينا تقرير أن طائرة هبطت للتو فى جسر شارع ستة
    İş adamı L. Hammen'in, tatil sırasında bir tekne kazasında öldüğü bildirildi. Open Subtitles تم التبليغ عن موت الملياردير هيمون في حادث مأساوي في قاربه في عطلته و للمصادفة ابنه مات في حادث هرب منفذه منذ أقل من أسبوعين
    Asyalı bir kadının bulunduğu bildirildi. Open Subtitles بلاغ عن إمرأة أسيوية في عداد المفقودين..
    Matveyev'in hastane yolunda öldüğü bildirildi. Open Subtitles أُعلنت وفاة (ماتفييف) بينما كان في طريقه إلى المشفى.
    Görev esnasında öldürüldüğü bildirildi. Open Subtitles لقد أفيد أنه ينتمي لجيش التحرير الكوري.
    Kendi kanında boğuldu ve gece yarısını 37 dakika geçe öldüğü bildirildi. Open Subtitles لقد غرق في دمه و تم إعلان وفاته في الثانية عشرة و 37 دقيقة بعد منتصف الليل
    9. katta bir tutuklunun kaçtığı bildirildi. Open Subtitles سجناء المنطقة 6 تم الإمساك بهم وهم يحاولون الهرب الفتاة وثمة رجل آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more