"bilgece" - Translation from Turkish to Arabic

    • حكيم
        
    • بحكمة
        
    • حكيمة
        
    • الحكيمة
        
    • الحكمة
        
    • حكمة
        
    • حكيماً
        
    Neyse, bu yüzden bunlarla ortalıkta dolaşmamalısınız. Çok bilgece sözler Bay Stephano. Eyvah. Open Subtitles يجب ألا تلعبوا بشئ كهذا يا أولاد يالك من حكيم سيد إستيفانو
    Senin Mayberry'nin Dalai Lama'sı falan olduğunu biliyorum ama bu ağzından çıkan her şeyin bilgece olduğu anlamına gelmez. Open Subtitles أعلم بأنكَ حكيم القرية و ماشابه و لكن ذلك لا يعني أن كل كلامكَ يجبُ أن يكون مواعظ و حكم.
    Sadece tüm kaynaklarımızı olabildiğince bilgece kullanıyor muyuz bilmek istedim. Open Subtitles أريد فقط أن نتأكد من أننا نستخدم مواردنا بأكبر بحكمة ممكنة ، أتعلم ؟
    Bana göre, inancınız her ne olursa olsun bunlar oldukça bilgece sözler. TED وفي رأيي، أن تلك الكلمات حكيمة جداً، بغض النظر عن عقيدتكم.
    Yani benim için taktiklerin ya da bilgece sözlerin yok mu? Open Subtitles لذا هل لديك بعض الكلمات الحكيمة او الملاحظات الجيدة لى ؟
    Büyük harikalar yaratan tek varlığa gökleri bilgece yaratana yeryüzünü sular üzerine yayana. Open Subtitles إليه من بمفرده هو بالعجائب العظيمة هو في الحكمة القدسية
    bilgece değil de kibirlice ve hızlıca okuyan bir eleştirmenden ne beklenir? Open Subtitles الناقد هو الذي يقرأ بسرعة وغطرسة, ولكن بدون حكمة
    Buradaki pek çok şey gibi oldukça bilgece. Open Subtitles لكن طبيعة الإنسان لايمكنها التحرك. أنه قول حكيم جدا. كما أشياء كثيرة هنا.
    bilgece ve zekice olan herşey, benden çok daha olgun.. Open Subtitles كل شيء حكيم وبارع تم قوله منذ وقت طويل...
    Nasıl sınanacağını belirtmeden, söylediklerimize tarafsızca bakıldığında doğru veya bilgece olduğunu nasıl kanıtlardık merak ediyorum. Open Subtitles التساؤل حول ما إذا كان ما نقوله .. صادق موضوعيا ً, حكيم ... ... دون أن نتمكن من تحديد كيفية اختبار ذلك
    Ben ona büyüsünü bilgece ve adilane kullanmasını öğretebilirim. Open Subtitles سأتمكن من تعليمه أنّ يستخدم سحره بحكمة و عدالة.
    Ve sonra dünyanın mükemmel olmadığını hatırlayarak bilgece gülümseyecektir. Open Subtitles وبعدها سيبتسم بحكمة معناته بانه سيدرك بأن العالم ليس مثالياً
    Alış-verişi gerçekleştirdi, tedarikçileri yakaladı, ama bilgece bir şekilde halledebileceğinden fazlasına bulaşmadı. Open Subtitles قام بالشراء ، أسقط الموزعون لكن بحكمة لم يأخذ أكثر مما كان يستطيع
    Her sayfada insan psikolojisine dair bilgiler, bilgece öğütler... TED رؤية ممتازة للنفسية البشرية، نصائح حكيمة في كل صفحة.
    Uçuş görevlisi kimliğini taklit ederken yakalanan bir gençten birkaç bilgece tavsiye almaya bayılırım. Open Subtitles أحب أن آخذ بنصيحة حكيمة من قِبل مراهقة قُبض عليها و هي تقلد مضيفة للطيران
    Eski hizmetkârı için bilgece bir şey söyledi mi? Open Subtitles أقال أية نصائح حكيمة لخادمته المشينة السابقة؟
    Sanırım bilgece sözler etmek üzereyiz, Kyle'ın tarzında. Open Subtitles أعتقد بأننا على وشك الحصول على كلماك كايل الحكيمة أســلوب كــايل
    bilgece kadın tavsiyelerin varsa konuşmaktan zarar gelmez bence. Open Subtitles لن يضر أيضاً الحديث معه إن كان لديك بعض الكلمات الحكيمة عن النصائح النسائية
    Dedim ki, "Teşekkürler, bu bilgece sözler için." Open Subtitles لقد قلت ''أشكرك'' على تلك الكلمات الحكيمة
    Ya sağ kalanlar kutsal kişiler olacaksa ve gelecektekilere bilgece ve anlayışlı bir yaşam sunacaklarsa? Open Subtitles ماذا لوان الناجين منه يكونون البقية المقدسة ويعيشون في عصر من الحكمة والمعرفة والتفهم
    En karanlık zamanlarımda dayanmamı sağlayan bazı bilgece sözler vardır. Open Subtitles هناك كلمات من الحكمة تواسيني خلال أوقاتي المظلمة.
    Biri Depo'yu bulmak için sizin kadar gayret ediyorsa ve sonrasında da bilgece hareket ediyorsa belki de yaptığımız işin bir parçası olmaları gerekiyordur. Open Subtitles عندما يقوم شخص ما بأقصى ما لديه كما فعلتي لايجاد المستودع ثم يظهر تعاوناً كبيراً و حكمة في تصرفاتهم
    Okul hâlâ açıkken bilgece nasihatlerime ihtiyacınız olduğunun farkında mısınız? Open Subtitles تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً أثناء انعقاد الفصول الدراسية, صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more