"bilimden" - Translation from Turkish to Arabic

    • العلم
        
    • العلوم
        
    • العِلم
        
    • علمية
        
    bilimden o anda vazgeçmeliydim, o zaman insanları beladan uzak tutabilirdim. Open Subtitles كان يجب أن أترك العلم في وقتها وأجنب الآخرين عناء المشاكل
    Ta ki sen atınla gelip, bilimden ve geleceği değiştirmekten bahsedene dek. Open Subtitles حتى تقوم جاء على الحصان الرفيع، نتحدث عن العلم و تغيير المستقبل.
    Demiştim ki, eğer dindar biri olsaydım, evrimden korkardım. Daha da ileri giderdim. Genel olarak bilimden korkardım. TED حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك. سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد.
    bilimden ve bilimsel devrimin gerekliliğinden bahsettiler. TED وتحدثوا عن العلوم ومدى الإحتياج لثورة علمية جديدة.
    Bir bilimden çok sanata inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنه أمر فيه من الفن أكثر مما فيه من العِلم
    Çünkü bugün sizlerle bilimden bir şey paylaşmak istiyorum, bu pek çok şey hakkında düşünce şeklimi değiştirdi, duygusal beynimizdeki nörotransmiterlerin davranışından kişiler arası ilişkilerimizin dinamiklerine, TED لأنني أرغبُ مشاركتم اليوم في معلومات علمية والتي غيرت تفكيري بشأن كل شيء. من ردة فعل الناقلات العصبية في أدمغتنا العاطفية إلى القوى المحركة لعلاقاتنا الشخصية.
    Ama onunla mücadele etmenin yolu bilimden; ve, nasıl ve neden yayıldığını, ahlaken tarafsız bir açıdan ele almaktan geçer. TED ولكن نستخدم العلم من أجل القضاء على المرض.. لمعرفة كيف ينتشر وكيف من منظور حيادي الأخلاق.
    Ve bu nedenle kadınların, bugün modern bilimden ve tıptan tam anlamıyla yararlanamadığını biliyoruz. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    Ve din, bilimden farklı ve uzak apayrı bir şeydir. TED و الايمان هو شيء مختلف و منفصل عن العلم
    Bu, birçok örnekten yalnızca birisi, burada, bilimden sanata giden bu etkiyi görebilirsiniz. TED هذا هو واحد فقط من العديد من الأمثلة، حيث يمكنك أن ترى هذا التأثير من العلم إلى الفن.
    KYS, bilimden hiçbir zaman diğer hastalıkların yararlandığı kadar yararlanmadı ama bu durum değişmeye başladı. TED ولم ينل الالتهاب الدماغي اهتماماً كافياً من العلم كما الأمراض الأخرى، لكننا بدأنا نتلمس التغيير.
    O bilimden tehlikeli olabilecek şeyleri atmak ve iyi şeyleri tutmak istedi. Şimdi bu düşünce, iki nedenle şaçmalık derecesinde kırılgan. TED كان يريد ترك الأنواع الخطيرة من العلم واستبقاء الأجزاء الجيدة. ولكن ذلك ساذج لدرجة تتنافى مع العقل
    Dansında iş, aşk ve bilimden fazlasıyla buldum. Open Subtitles في طريقة رقصك وجدت الكثير من الأفكار الحب و العلم.
    Yazabilirim, hesap yapabilirim. bilimden ve edebiyattan anlarım. Open Subtitles يمكنني أن أكتب، وأحسب وأعرف العلم والأدب
    İkimiz de çocuk yetiştiriyoruz. Daha iyi üzüm yetiştirmek için bilimden yararlanıyorsunuz. Open Subtitles كلانا مربٍ للأبناء، أنت تستخدم العلم لتحسين نمو الكروم
    bilimden bile daha minnacık... belirsiz bir elektriğin içinde saklanıyor. Open Subtitles الأشد صغرا من العلم وتفوق البعض في علم الكهرباء
    Londra ve Paris'te, göze bilimden ziyade büyü gibi gelen elektrik ve ışık efektleriyle bilim adamlarını ve mühendisleri hayretler içerisinde bıraktı. Open Subtitles في لندن وباريس, ابهر العلماء والمهندسين من برق وتأثير كهربي كان اقرب للسحر من العلم
    Donald Hoffman: Bu bizi başarılı bir bilimden alıkoymaz. TED دونالد هوفمان: حسنا ولكن هذا لا يوقفنا عن العلوم الناجحة
    Okulda bilimden matematiğe, tarihten biyoloji dersine geçerken babam bu dünyadan gidiyordu. TED في المدرسة، تنقلت بين صفوف العلوم والرياضيات والتاريخ والأحياء، بينما تسللت روح أبي من الدنيا.
    Bilirsin, matematik ve bilimden çok hoşlanırım çünkü bence çoğunlukla bayağı... mantıklı biriyimdir. Open Subtitles تعلمين أنني دائماً ما أحببت الرياضيات و العلوم, و أظن أنه لأن غالب الوقت, انا شخص عقلاني جداً.
    Bu ülkede bilimden artık ben sorumluyum. Open Subtitles انا المسؤول عن العِلم في هذا البلد الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more