"bilmenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • لمعرفة
        
    • لتعرف
        
    • للمعرفة
        
    • من معرفة
        
    • لنعرف ذلك
        
    • المعرفة بائدة
        
    Bir yerçekimi kuyusuna yakınsın. Nerede olacaklarını bilmenin yolu yok. Open Subtitles أنت قرب حافة ابار الجاذبية لا مجال لمعرفة أين سيكونوا
    Nerede olduğunu bilmenin tek yolu davet edilmek. - Bir nevi kısır döngü. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمعرفة مكانها بأن يتم دعوتك إنها كحفلة مذهلة أو ما شابه..
    Yakın zamana kadar yıldızların ne kadar uzak olduğunu bilmenin bir yolu yoktu. Open Subtitles حتى وقت قريب، لم يكن هناك أي وسيلة لمعرفة كم هي بعيدة النجوم.
    Bazıları sevildiğini bilmenin aşkın büyüsünü bozduğuna inanırlar. Open Subtitles و ربما البعض يقول بأن هذا سحرية الحب لتعرف بأنك أحببت
    bilmenin yolu yok, ama eğer Hammond ele geçmişse... Open Subtitles لا توجد طريقة للمعرفة ذلك ولكناذاكانجنرالهاموندقدتمإستبدالة..
    Şu an bu jenerasyonun hepsi ölü, Bonica da dahil. Bu yüzden o gün birbirlerine tam olarak ne dediklerini bilmenin bir yolu yok. TED كل هذا الجيل ميت الآن، بما فيهم بونيكا لذلك ما من طريقة لمعرفة ما قالوه بالضبط في ذلك اليوم
    Bu insanların Müslüman olduklarını dahi bilmenin bir yolu yoktur. TED لم يكن ثمة سبيل لمعرفة ما إذا كان هؤلاء الناس مسلمين فعلاً.
    Bu eski insanları neyin öldürdüğünü bilmenin kesin bir yolu yok ancak kemiklerinin çok tanıdık bir bakteri tarafından enfeksiyon kaptığını biliyoruz. TED ليس هناك طريقة حاسمة لمعرفة ماذا قتل هؤلاء القدامى، لكننا نعلم أن عظامهم مصابة بواسطة بكتيريا مألوفة جداً.
    Nereye saldıracağını bilmenin imkanı yok. Open Subtitles ليس هناك أي طريقة . لمعرفة مكان هجومه القادم
    Bir yolunu biliyorum. Bu aklında neler olduğunu bilmenin tek yolu. Open Subtitles أعرف الطريقة وهي الحل الوحيد لمعرفة ما تخفيه
    Ve onu, nerede görmüş olduğunu bilmenin imkanı yok. Open Subtitles وليس لدينا طريقة لمعرفة مكان مقابلتهم إذا كانت تقابله
    Ama kime güvenebileceğimizi bilmenin bir yolu olmalı. Open Subtitles لكن بالتأكيد توجد طريقة لمعرفة من نستطيع الثقة به
    Ne yazık ki, burada bulduğumuz her şeyi incelemek için yeterli zamanımız yoktu bu yüzden ne aldıklarını bilmenin hiçbir yolu yok. Open Subtitles لسوء الحظ لم يكن لدينا ما يكفي من الوقت للتعرف على كل شئ وجدناه هنا و لذلك لا توجد أي وسيلة لمعرفة ما أخذوا بالضبط
    Ve bu bölümü kapattığımız için, o bölgede hiç algılayıcımız yok, bu yüzden ne kadar ilerlediğini bilmenin tek yolu görsel bir denetleme yapmak. Open Subtitles ولاننااغلقناهذاالقطاع, لم يعد لدينا مجسات فى تلك المنطقة, لذلك الطريقة الوحيدة لمعرفة انتشاره عن طريق الملاحظة البصرية.
    Hava yoluyla bulaşıp bulaşmadığını bilmenin bir yolu yok. Open Subtitles فيروس , بكتيريا لا يوجد طريقة لمعرفة ان كان محمول في الهواء.
    O akşam nasıl bizim bebeğimiz olduğunu bilmenin zamanıdır. Open Subtitles حان الوقت لكي لمعرفة كل ما حصل في الليلة التي اصبحتي بها ابنتنا
    Hangilerinin hayatta olduğunu bilmenin yolu yok. Open Subtitles ولا يوجد طريقة لمعرفة اي منهم ما زالوا أحياء أندي سوان
    Çocuklar, nerenin güvenli olacağını bilmenin bir yolu yok. Open Subtitles هل ترون يا أطفال، لا يوجد طريقة لمعرفة بالتأكيد أين هو المكان الاكثر أمننا
    Kim olduğumu öğrendiğinden beri nereden geldiğimi bilmenin zamanı geldiğini düşündüm. Open Subtitles بما أنك عرفت من أكون اعتقد انه حان الوقت لتعرف من أين أنا
    bilmenin imkanı yok. Open Subtitles لا توجد طريقة للمعرفة بشكل مؤكد.
    Eşsizlik içinde yıldızların doğduğu gibi, bilmenin bu güçlü bileşimi, kimliklerin patlayıcı birleşmesinin parıldayan bir örneği ile neticelendi. TED مثل ولادة النجوم في السماوات، هذا المزيج القوي من معرفة النتائج في مثالٍ رائعٍ من الدمج المثالي والقوي للهويات.
    bilmenin yolu yok, ama sizin büyükbaba olacağınız zamana kadar yeteceğine eminim. Open Subtitles لا سبيل لنعرف ذلك ، و لكن هناك أمكانية أن يكون لديك أحفاد قبل ذلك
    bilmenin eskide kalması yalnızca 10,000 yıl sürdü. TED ثم استغرقنا نحن 10،000 لنجعل المعرفة بائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more