"bir çay" - Translation from Turkish to Arabic

    • من الشاي
        
    • بعض الشاي
        
    • كوب شاي
        
    • كوب من الشاى
        
    • كوباً من الشاى
        
    • مجرد شاي
        
    • فنجان شاي
        
    • فنجان من
        
    • تناول الشاي
        
    • حفلة شاي
        
    • شاي باستخدام الخزف
        
    • شاي صغيرة
        
    • شاي مع
        
    • شاي من
        
    Peki, dönünce güzel bir çay içmek ve bıçaklanmaktan başka ne işimiz var? Open Subtitles من أجل ماذا نعود, ما عدا كأس من الشاي وبعض جرائم السكاكين ؟
    bir çay alırım. Open Subtitles تتناولون العشاء؟ حسنا، نعم، سوف اتناول كوب من الشاي
    Detektif Conte, Bayan MacKendrick'e bir çay getirebilir misiniz? Open Subtitles محقق كونتي, هل من الممكن ان تقدم للسيدة مكيندريك بعض الشاي ؟
    Al bir çay iç, çay karı eritir. Aptal, geri zekalı ! Open Subtitles إشرب بعض الشاي الساخن و سيذوب الثلج
    Gidip bir telefon etmem gerek sonra sıcak bir çay içeriz. Open Subtitles علي ان اذهب فقط واجري اتصالا هاتفيا ثم سنشرب كوب شاي ساخن
    Sana yemin ederim, masanın üzerinde bir çay varsa, ...aynı titreşimleri fincanın içinde de görebilirdin. Open Subtitles وأقسم إذا وضعت كوب من الشاى حينها على المائده سترين نفس الضجيج بهذا الكوب من الشاى
    Ona bir çay ya da başka bir şey ısmarla, bu başlangıç olur. Open Subtitles أطلبى الخروج معه ، وأعطه كوباً من الشاى أوما شابه كبداية
    bir çay ve yanında aspirin ile kendine geleceksin. Open Subtitles كوبا ساخن من الشاي و قرص أسبرين و ستكونين بخير كالمطر
    Her ameliyattan sonra bir çay için uğrar demiştim. Open Subtitles دائماً ما يظهر هنا لشرب فنجان من الشاي بعد إجراء الجراحة
    Çok nazikti. Bana "anne" diye hitap edip durdu. Hatta bir çay bile içti. Open Subtitles لقد كان مهذباّّ جداّّ حتى أنه ناداني بأمي وشرب كوباّّ من الشاي
    Sana odanı göstereyim ve güzel bir çay içelim. Open Subtitles .. افرك حذاءك سأرشدك لغرفتك، وبعد ذلك سنحضى بكوب من الشاي
    Geleneksel Çin kültüründe küçücük bir çay bardağının doldurulmasının bile bir usulü vardır. Open Subtitles في الحياة الصينية التقليدية حتى ابسط كأس من الشاي هو سكب مع مبلغ من طقوس معقدة
    Aksi taktirde arabayı gönderebilirdin ve sana bir çay ikram edebilirdim. Open Subtitles خسـارة أن لديك موعداً، ... أم يمكنك أن تأمر السائق بالعودة. تفضل لتحتسي بعض الشاي.
    Sana sıcak bir çay veya chili sos getireyim mi? Open Subtitles هل أجلب لك بعض الشاي أو فلفل مكسيكي حار
    Ne zaman istersen gelirsin ve nefis bir çay demlerim sana. Open Subtitles بإماكانك زيارتي أي وقت تشاءين وسأقدم لك كوب شاي رائع..
    Bayan Ga Eul, neden gitmeden önce bir çay içmiyorsunuz? Hayır, gerek yok. Böyle yapmayın, içeri girin. Open Subtitles كا يول , لماذا لا تشربي على الأقل كوب شاي لا , حسنا لاتكوني هكذا , تعالي
    Sadece simbiyotik bakteri kültürüyle ve mayayla yapılan lezzetli, içilebilir mantar yetişen bir çay. Open Subtitles آه , إنه مجرد شاي مصنوع من العلاقة التكافلية من البكتريا والخميرة التي تنمو نوع من الفطريات الصالحة للشرب اللذيذ
    - Oh, bana. bir çay daha içelim ve kendimizi tebrik edelim. Open Subtitles لنهنئ بعضنا بعضاً ونشرب فنجان شاي
    İki şekerli bir çay istedi. Open Subtitles طلب منى فنجان من الشاى و قطعتين من السكر
    Otur bizimle bir çay iç, Hadi ara ver biraz. Open Subtitles تعال ، اجلس و تناول الشاي معنا، تعال ، اعطيها بعض الراحة.
    Ve tavanda harika bir çay partisi yaptık. Open Subtitles و لقد كان لدينا حفلة شاي رائعة على السقف
    Kına gecesi aktivitelerinden biri olarak annemin takımlarıyla bir çay partisi verebiliriz diye düşündüm. Open Subtitles ارتأيتُ بأن نقيم حفل شاي باستخدام الخزف الصيني لوالدتنا تعلمين , كجزء من نشاطات حفل توديع العزوبية
    bir çay kaşığı ağacı kökünden sökebilir. Open Subtitles ملعقة شاي صغيرة منه بإمكانها أن تقتلع شجرة من جذورها. ها نحن ذا.
    Çaydanlığımı cilalar cilalamaz bebeklerimle bir çay partisi verebiliriz. Open Subtitles حينما أنتهي من تلميع إبريق الشاي الخاص بي, سيمكننا أن نحظى بحفلة شاي مع عرائسي
    Öyle yoğunlaştılar ki, bir çay kaşığı beyaz cüce, bir tondan daha ağır gelir. Open Subtitles لتجعله كثيف لدرجة أن ما تحملة ملعقة شاي من هذا القزم الأبيض قد يعادل وزنها طن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more