"bir şey olmayacak" - Translation from Turkish to Arabic

    • لن يحصل
        
    • سيكون بخير
        
    • لا شيء سيحدث
        
    • لن يحدث شيء
        
    • سيكون كل شيء على ما يرام
        
    • ستكونين بخير
        
    • سيكون الأمر على ما يرام
        
    • هذا لن يحدث
        
    • لن يكون هناك
        
    • تكون بخير
        
    • ستكون الأمور على ما يرام
        
    • كل شيء سيكون على مايرام
        
    • لن يتأذى
        
    • ستكون على ما يُرام
        
    • ستكونين على ما يرام
        
    10 yıl önce bana dendi ki, bunun olması imkansıza yakın ve hiçbir zaman böyle bir şey olmayacak. TED قيل لي منذ 10 سنوات أنّ هذا لن يحصل أبدا، أنّه أمر مستحيل.
    - bir şey olmayacak. - Evet, her şey yoluna girecek. Endişelenme. Open Subtitles سيكون كل شيء بخير نعم، كلّ شيء سيكون بخير لاداعي للقلق
    Bu sahnede bir şey olmayacak. Sadece iki kız var. Open Subtitles لا شيء سيحدث في هذا المشهد ، إنهمـا مجرد امرأتـان
    Güven bana, Rahul'a hiç bir şey olmayacak. Onu canlı bir şekilde kurtaracağız. Open Subtitles ثقي بي , لن يحدث شيء لــ راهول , سنخرج من هنا أحياء
    bir şey olmayacak. Hadi yatağa dön. Open Subtitles سيكون كل شيء على ما يرام دعينا نعود إلى السرير
    Sadece anestetiği verdiğimde. Sonra bir şey olmayacak. Hiçbir şey hissetmeyeceksin. Open Subtitles فقط عندما أضع المخدر, بعدها ستكونين بخير, لن تشعري بشيء
    - bir şey olmayacak. Sen doğal davranmaya bak. Open Subtitles - سيكون الأمر على ما يرام , تصرف بطبيعتك -
    Hayatımın üç yılını geri istiyorum. Ama öyle bir şey olmayacak. Open Subtitles ثلاث سنوات من حياتي مرة أخرى , ولكن هذا لن يحدث
    Sonra beni dalmaya götürdü ve evcil hayvanı olan deniz atıyla tanıştırdı ki o şey bana, davetkâr bakışlar atıyordu ama yok artık, böyle bir şey olmayacak tabii ki. Open Subtitles ثم أخذني لنغطس و عرفني بحصانه البحري الأليف, و بالمناسبة راح يتودد إلي و رجاء هذا لن يحصل
    Öyle bir şey olmayacak. - Bu kadar mı buldun? Open Subtitles ـ هذا لن يحصل ـ هل هذا كل ما لديك؟
    Böyle bir şey olmayacak. O yüzden rahatlayabilirsin. Open Subtitles لن يحصل هذا لذا يمكنكِ الإسترخاء بكل بساطة
    - bir şey olmayacak, söz veriyorum. Warren, sakin ol. - Baba. Open Subtitles انا اعدك ان الامر سيكون بخير, وارن استرخي ابي
    Spencer, eğer hemen kodu bulabilirsen, bir şey olmayacak. Open Subtitles سبينسير كل شيء سيكون بخير اذا وجدت الشفره الان
    bir şey olmayacak. Open Subtitles كل شىء سيكون بخير .تعالى, الان
    Eğer o parayı geri alırsak Marbles'a bir şey olmayacak tamam mı? Open Subtitles اذا اتينا بالاموال لا شيء سيحدث لماربيلس
    Hiç bir şey olmayacak sana. Open Subtitles لن يحدث شيء. لن يحدث لك شيئاً.
    bir şey olmayacak. Cevap ver. Open Subtitles سيكون كل شيء على ما يرام, جاوبها
    Ne çarparsa çarpsın sana bir şey olmayacak. Open Subtitles بغض النظر عن ما الذي يضربك، ستكونين بخير.
    bir şey olmayacak. Open Subtitles سيكون الأمر على ما يرام.
    Seni canlı götürmem söylendi ama böyle bir şey olmayacak. Open Subtitles قيل لي ان اقوم بجلبك حيا لكن هذا لن يحدث
    Eminim aramızda hiç bir zaman hiç bir şey olmayacak. Open Subtitles إنني متاكده من انه لن يكون هناك شيئ بيننا ابداً
    bir şey olmayacak. Kurtulamayacağını söylüyorlar. Open Subtitles الاحتمالات هي انها لن تكون بخير . يجب ان نذهب.
    bir şey olmayacak. Sadece herkesin sakin kalması gerek. Open Subtitles بأس، ستكون الأمور على ما يرام يجب أن يبقى الناس هادئون و حسب
    bir şey olmayacak. Open Subtitles كل شيء سيكون على مايرام.
    O zaman hem seni rahatsız edemeyecek, hem de ona bir şey olmayacak. Open Subtitles وحينها لن يزعجكِ بعد الآن وفي ذات الوقت لن يتأذى
    bir şey olmayacak oğlum. Open Subtitles ستكون على ما يُرام! , ستكون على ما يُرام . سأفعل كل ما تُريده
    bir şey olmayacak. Gülümse ve olduğun gibi davran. Open Subtitles ستكونين على ما يرام ابتسمي فقط وتصرّفي على طبيعتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more