"bir şey varsa o da" - Translation from Turkish to Arabic

    • إذا كان هناك شيء واحد
        
    • هناك شيء واحد لا
        
    • كان هناك شىء واحد
        
    • شيءَ واحد الذي هو لا
        
    • شيئاً واحداً فهو
        
    Senden öğrendiğim bir şey varsa o da bana göre doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıyım ve sonuçlarını kafama takmamalıyım. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته منكَ فهو أني يجب أن أقوم بالشئ الذي اراه صحيحا ولا أقلق بشأن العواقب
    Senden öğrendiğim bir şey varsa o da bana göre doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıyım ve sonuçlarını kafama takmamalıyım. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته منكَ فهو أني يجب أن أقوم بالشئ الذي اراه صحيحا ولا أقلق بشأن العواقب
    Eğer kanıtladığınız bir şey varsa o da sizin becerikliliğiniz. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد قد أثبتَّيه، انه سعه حيلتك.
    Çünkü dayanamayacağım bir şey varsa, o da iyi bir çantadır. Open Subtitles لأنه هناك شيء واحد لا أستطيع مقاومته حقيبة كتب جيدة اشتري 3 كتب و احصل على حقيبة كتب مجانية
    Ayaklarıma kapanma. Dayanamadığım bir şey varsa o da ayaklara kapanan insanlardır. Open Subtitles لا تنحنوا , اذا كان هناك شىء واحد لا أفهمه هو انحناء الناس
    Darryl Grant tek sezonluk "home run" rekorunu kırabilir... ama kıramayacağı bir şey varsa o da Parson'un fırtına penceresidir. Open Subtitles داريل جرانت البيسبول يُمْكِنُ أَنْ يَنكسرَ سجل الفصلِ الوحيدِ... لإكمالِ الدورة، لكن شيءَ واحد الذي هو لا يَستطيعُ الإنكِسار أيّ نافذة عاصفةِ جَعلتْ مِن قِبل الخوري.
    Eğer bu çocukların anladığı bir şey varsa o da kendi başlarının çaresine bakabilmeleridir. Open Subtitles (آني)، إذا كان هؤلاء الأولاد يفهمون شيئاً واحداً فهو العناية بأنفسهم، سيكونوا بخير
    Bildiğim bir şey varsa, o da kafam iyiyken bile bunun nasıl sürüldüğüdür. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد وأنا أعلم، هو كيف لدفع وأنا عندما رشق بالحجارة.
    Bu yıl öğrendiğim tek bir şey varsa, o da hayatta en önemli şeyin ailem olduğudur. Hey, Nate. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته هذه السنة فهو ان أهم شيء هو عائلتي
    Herkesin bildiği bir şey varsa, o da Michael Westen'in işini geri istediğidir. Open Subtitles حسنا ، إذا كان هناك شيء واحد يعرفه الجميع عن مايكل ويستن فهو أنه يريد استعادة وظيفته
    Çünkü, şu dünyada anlamadığım tek bir şey varsa o da iğnelemedir. Open Subtitles لأنه إذا كان هناك شيء واحد أنا لا أفهمه فهو السخرية
    Yıllarca polislikten sonra bildiğim bir şey varsa o da bizim fazla çalışma yapmayı sevmediğimizdir. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد أعرفه بعد سنوات طويلة من كوني مع الشرطة
    Burada öğrendiğim tek bir şey varsa, o da çekim ekibinin felaket demek olduğudur. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في هذا المكان فهو أنا وجود فريق تصوير يعني كارثة
    Almanlar'ın yapmadığı bir şey varsa o da kin tutmaktır. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن
    Harper Avery Vakfı'nın iyi yapamadığı tek bir şey varsa o da karar vermektir. Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد لا يمكن لمؤسسة هاربر إيفري عمله بشكل جيد، فهو تقرير من المفترض أن يحصل على شيء.
    Ve babamın hayatında iyi yaptığı bir şey varsa o da beni ve kardeşimi güçlü olmamız için büyütmesidir. Open Subtitles وإذا كان هناك شىء واحد أجاد أبي فعله فهو تربيتنا أنا و أخي لنصبح أقوياء
    Bizle ilgili gerçek olan bir şey varsa o da budur. Open Subtitles لو كان هناك شىء واحد حقيقي عنا فهو هذا
    Darryl Grant tek sezonluk "home run" rekorunu kırabilir... ama kıramayacağı bir şey varsa o da Parson'un fırtına penceresidir. Open Subtitles داريل جرانت البيسبول يُمْكِنُ أَنْ يَنكسرَ سجل الفصلِ الوحيدِ لإكمالِ الدورة، لكن شيءَ واحد الذي هو لا يَستطيعُ إنكِسار أيّ نافذة عاصفةِ جَعلتْ مِن قِبل...
    Eğer Greendale'in bana öğrettiği bir şey varsa o da... Open Subtitles و إذا كانت "جرينديل" قد علمتني ...شيئاً واحداً فهو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more