"bir şey yoktur" - Translation from Turkish to Arabic

    • ليس هناك شيء
        
    • لا يوجد شيء
        
    • لا يوجد ما هو
        
    • ليس هناك ما
        
    • لا يوجد شئ
        
    • لا يوجد هناك شيء
        
    • ليس هنالك شيء
        
    • ما من شيء
        
    • يوجد شيء كهذا
        
    • لا يوجد شيئاً
        
    • ليس هناك شئ
        
    • ليس ثمة ما
        
    • لا وجود لما
        
    • لا شيء يفسد
        
    • لا شيىء
        
    Çünkü, açık söyleyeyim, hafif konjestif kalp yetmezliği diye bir şey yoktur. Open Subtitles لأنه، فقط لنكون صريحين، ليس هناك شيء اسمه قصور قلب احتقاني بسيط.
    Çıplak bir adamın çıplaklık gününde yalnız olmasından daha kötü bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك شيء أكثر حزنا من من رجل عارٍِ لوحده في يوم العراه
    Mulder, hayalet ya da psikokinesis diye bir şey yoktur. Open Subtitles مولدر لا يوجد شيء مثل الأشباح و التأثير النفسي ؟
    Arenada muzaffer bir şekilde durmaktan daha güzel bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء أعظم من أن تقف منتصراً في ساحة الحلبة
    Bizim gibiler için dürüst birinden daha tehlikeli bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد ما هو أخطر لمن هم مثلنا من رجل صادق
    Benim için delicesine âşık bir delikanlıdan sıkıcı bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك ما هو أكثر مللاً من أن تكون مفتوناً بالشباب
    Bil ki dünyada bundan daha önemli bir şey yoktur. Open Subtitles أؤكد لكِ , لا يوجد شئ أهم فى العالم أجمع
    Tüm bu yanlış haberler ve gerçeklik sonrası fikri hakkında -- bilmiyorum -- Joseph Goebbels'in bilmediği bir şey yoktur. TED ليس هناك شيء... لا أعلم عنه... جوزيف غوبلز، لا يعلم عن كل هذه الفكرة من وهمية الأخبار وما بعد الحقيقة.
    Bir torpilin içi kadar karmaşık bir şey yoktur... Open Subtitles اتري ، ليس هناك شيء معقد اكثر من داخل الطوربيد
    Çıkarımlarıma göre din kadar... gerekli bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك شيء ضروري في قلب الخصم كما في الدين
    Bir adamın hayatını çevirmek için bir adamın gülüşünden sakınmak gibi bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك شيء مثل تفادي تهمة القتل العمد يمكنه ان يغير حياة الأنسان
    Evet, Wisteria Yolu'ndaki bir geceden daha huzurlu bir şey yoktur. Open Subtitles نعم لا يوجد شيء اكثر سلاما من الليل في ويستيريا لين
    Sudan bir kusurun içindeki mükemmelliği görmek kadar sersemletici bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء اذهل من هذا. من رؤية الكمال مع نقص طفيف.
    Bir parça tahtayı kesmekten ve onu hareket ettirmeye çalışmaktan daha iyi bir şey yoktur. TED لا يوجد شيء أفضل من قطع قطعة من الخشب ومحاولة جعلها تتحرك
    Sineztezi bir bozukluktan ziyade, gözlerin mavi olması gibi kişisel bir özelliktir, çünkü yanlış olan bir şey yoktur. TED تشابك الحواس سمة، تماماً مثل امتلاك أعين زرقاء، وليست مرضاَ لأنه لا يوجد شيء خطأ في هذا.
    İnan bana, bir erkeğin yaşamında sevdiğini kaybetmekten kötü bir şey yoktur. Open Subtitles صدقني، لا يوجد ما هو أسوء في حياة الرجل من عندما يدرك أن أولئك الذين يحبهم
    Adi bir hırsız kadar nefret ettiğim bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك ما أكرهه أكثر من لص بدائي مثير للشفقة
    "Denemek diye bir şey yoktur, sadece yapmak ve yapmamak vardır." Open Subtitles لا يوجد شئ اسمه محاولة، إما أن تفعل أو لا تفعل.
    Bir şirketin sağlıklı olması için yönetenler ve çalışanlar arasındaki ilişkiden daha önemli bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد هناك شيء أكثر أهميّة بالنسبة لوضع الشركة من العلاقة بين عُمّالها وإدارتها
    Brian, hayalet diye bir şey yoktur. Open Subtitles براين .. ليس هنالك شيء يسمى أشباح كل شيء فقط
    Dikkat dağınıklığı çağında, dikkat etmekten daha lüks bir şey yoktur. TED وفي عصر الذهول، ما من شيء أكثر فخامة من الانتباه.
    Normal insan diye bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء كهذا
    Reklamcılık camiasında yalan diye bir şey yoktur. Open Subtitles فى عالم الإعلانات لا يوجد شيئاً أسمة كذب
    Mükemmel olan bir şey yoktur, değil mi? Open Subtitles آجل ، لكن ليس هناك شئ مثالي ، أليس كذلك؟
    Konu o olunca tesadüf diye bir şey yoktur. Open Subtitles ليس ثمة ما يسمى بالمصادفة , ليس معه هو
    Sıradan bir kazazede diye bir şey yoktur. Open Subtitles لا وجود لما يسمى محض عالق في جزيرة.
    Çünkü konu kadınlar ve paraya geldiğinde demedi demeyin kadının cüzdanına uzanması kadar kukuyu hızla kurutan bir şey yoktur. Open Subtitles لأن حين يتعلق الأمر بالنساء والمال سأخبركم الآن لا شيء يفسد المهبل أسرع من امرأة تذهب إلى حقيبتها
    Tükürük ve kullanılmış diş ipi kadar "al beni" diyen bir şey yoktur. Open Subtitles لا شيىء يقول " خذنى "ة مثل رؤية البصقة و تنظيف الاسنان بالخيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more