"bir arkadaşının" - Translation from Turkish to Arabic

    • أحد أصدقاء
        
    • أحد الأصدقاء
        
    • لديك صديق
        
    • لديه صديق
        
    • صديق له
        
    • على صديق
        
    • أحد أصدقائكِ
        
    • أحد أصدقائه
        
    • أحد أصدقائها
        
    • صديق في
        
    • إحدى صديقاتها
        
    • أن صديقاً له
        
    • أحد أصدقائك
        
    • احد اصدقائه
        
    Bay Meyer'in bir arkadaşının imzalı ifadesine göre sözde tecavüzcü, aslında Bayan Reston'la aylardır süren bir ilişki yaşıyormuş. Open Subtitles هناك شهادة موقعة من أحد أصدقاء السيد ميير، يشهد فيها أن من يسمى مغتصباً كان على علاقة بالسيدة ريستون،
    Ders çalışmak için bir arkadaşının evine. Open Subtitles هانا نقول أين تذهب؟ لمنزل أحد الأصدقاء للدراسة.
    Mevkiî sahibi bir arkadaşının olması iyi bir şey olsa gerek. Open Subtitles مؤكد أنه من الجيد أن يكون لديك صديق في هذه اللحضات
    bir arkadaşının dikizleyerek boşaldığını söyledi. Open Subtitles وأرادإستئجاريلأقومبهبشكل خاص... ... لقد قال أن لديه صديق خرج من علاقة ...
    Ölen bir arkadaşının arkasından derin üzüntüsünü ve taziyelerini sunduğu zamanki karşılaşmamız haricinde Bay Carwen'le şahsen bir tanışmışlığım yoktu. Open Subtitles ولم أكن ذو معرفة شخصية به بل أنقذت من مواجهة باشرها بحزن وتعاطف عميق لرحيل صديق له
    Ben gelene kadar bir arkadaşının olmamasının bir sebebi varmış. Open Subtitles هذا هو سبب عدم حصولك على صديق حتّى أتيتُ أنا
    Marilyn, eski bir arkadaşının Peter'a zarar verebileceği fikrindeydi. Open Subtitles كان لدى ميرلين الانطباع أن أحد أصدقائكِ القدامى قد يؤذي بيتر
    bir arkadaşının kendisine Şaka yaptığını düşünmüştü. Open Subtitles و كان رد فعلة أنه اعتقد أن أحد أصدقائه يمزح معه، لذا استدر
    Hastaneden taburcu edildi ve bir arkadaşının evine götürülüyor. Open Subtitles هل هي بمكان آمن؟ خرجت من المستشفى و يتم نقلها إلى منزل أحد أصدقائها.
    Soru bir. "Çocuğunuzun bir arkadaşının ismi." Open Subtitles السؤال الأول "اذكر اسم أحد أصدقاء طفلك."
    Benim değil Rahol'un bir arkadaşının. Open Subtitles أنه ليس ملكى بل ملك أحد أصدقاء راهول
    Sonra da evden ayrılıp bir arkadaşının evinde aylarca utanç içinde gizlendi. Open Subtitles لعدة اسابيع اختبئت بعيداً عند أحد الأصدقاء
    bir arkadaşının evinde kendimi oldukça utanç verici bir pozisyonda buldum. Open Subtitles وسأحتاج إلى ويسكي أيضاً وجدت نفسي في موقف محرج في منزل أحد الأصدقاء
    Oh, aptal olma. Yeni bir arkadaşının olması güzeldir. Open Subtitles لا تكن سخيفا، من الجميل أن يكون لديك صديق جديد
    Ben değil, ama babamın bir arkadaşının yeğeni pilotmuş. Open Subtitles ليس أنا, "أخي " لديه "صديق" إبن أخيه ركب "طائرة"
    bir arkadaşının yeni heykelini görmeye gittiler. Open Subtitles ذهبا ليشاهدا منحوتات أخرى قام بها صديق له
    Yeni bir arkadaşının olması harika bir şey. Open Subtitles و اعتقد انه من الجيد ان تحصل على صديق جديد
    Marilyn, eski bir arkadaşının Peter'a zarar verebileceğini düşünüyor. Open Subtitles كان لدى ميرلين الانطباع أن أحد أصدقائكِ القدامى قد يؤذي بيتر من؟
    Gerçekten bir arkadaşının bütün gece bizi izlediğini mi düşünüyorsun? Open Subtitles أتعتقد حقا أن أحد أصدقائه كان يتجسس علينا طوال الليل من الخارج؟
    bir arkadaşının evine gideceğini söyledi ve kendini bir trenin önüne attı. Open Subtitles لقد قالت بأنها ستذهب إلى منزل أحد أصدقائها ولكنها رمت نفسها أمام القطار
    Belki bir arkadaşının evinden çıkar. Open Subtitles أعني, يمكنها الذهاب إلى منزل إحدى صديقاتها
    Kraliyet Cemiyeti'ndeki bir toplantıda sunduğu raporda kaptan olan bir arkadaşının "kenevirle sıkça deney yaptığını bu bitkinin korkuya sebep olmadığını ama neşeye neden olabileceğini" belirtiyordu. Open Subtitles وأفاد في إجتماع للجمعية الملكية أن صديقاً له يعمل كقبطان بحري قام بتجربته ولا يوجد داعٍ للخوف, إلا خوفاً من الضحك
    Senin bir arkadaşının bebeği olsaydı ve mesajı ben alsaydım, ünlem kullanırdım. Open Subtitles حسناً، لو أن أحد أصدقائك المقربين أنجب طفلاً، وتركت لك رسالة بذلك، كنت لأضع علامة تعجّب
    Babam çocukken bir arkadaşının hayatını kurtarmıştı. Open Subtitles والدي انقذ حياة احد اصدقائه عندما كانوا صبيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more