"bir dünyanın" - Translation from Turkish to Arabic

    • من عالم
        
    • عالم غير
        
    • إلى عالم
        
    • عالماً جميلاُ
        
    • عالماً واسع
        
    • بهذا العالم
        
    Demek istediğim, gerçekten bir birey olabileceğin bir dünyanın parçası olmak istemez miydin? Open Subtitles أقصد، أنتِ تريدين أن تكوني جزءاً من عالم حيث يمكنكِ أن تكوني شخصاً محترماً، صحيح؟
    Bir gün, bir uzaylı gemisi keşfedilmemiş bir dünyanın bulutlarını delip geçecek. Open Subtitles مركبة فضائية للمخوقات الفضائية سوف تخترق الغيوم من عالم غير مكتشف.
    Tüm hayatım boyunca, ait olmadığım bir dünyanın parçası olmak istedim. Open Subtitles رغبت طوال حياتي أن أكون جزءا من عالم غير عالمي
    Ama bir plajda denize karşı dikilirken, şunu düşünmenizi istiyorum: O anda, çok acayip bir dünyanın kenarında durmaktasınız. TED ولكن عند وقوفك على الشاطئ، أريدك أن تُفكر انك تقف على حافة عالم غير مألوف للعادة.
    Hakkında hiçbir şey bilmediğimiz bir dünyanın kapısını açtık. Open Subtitles فَتحنَا باب إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه
    Bu adam Ona, bilgi, düşünce ve ideal dolu bir dünyanın kapılarını açar. Open Subtitles فتح لها عالماً جميلاُ من المعرفة والآراء والأفكار.
    Kocaman ve belirsiz bir dünyanın tam kenarındayım. Open Subtitles أقف على احافة عالماً واسع
    Böyle bir dünyanın hayalini kurmak fevkalade bir şey, teknolojinin bizi tamamıyla anladığı bir dünya, --yaşadığımız, çalıştığımız ve iletişim kurduğumuz yer-- insan deneyimini artıran araçlarla, insanlığımızı kısıtlayan makinelerle değil. TED من المهم أن نحلم بهذا العالم عالم حيث يمكن للتكنولوجيا أن تفهمنا حقاً-- حيث نعيش، ونعمل ونتواصل-- مستخدمين أدوات تعمل على تعزيز التجربة الإنسانية، وليس آلات تعمل على الحد من إنسانيتنا.
    Diğer bir değişle şu an bildiğimiz dünya çok daha büyük bir dünyanın küçücük bir parçasından ibaret. Open Subtitles بمعنى آخر، العالم الذي نعرفه محض رقعة صغيرة من عالم أكبر بكثير.
    Onlar artık var olmayan bir dünyanın parçası, Hod. Open Subtitles انها جزء من عالم لم يعد موجود , هود
    Başka bir dünyanın yaratıklarını. - Onlar yalnızca heykel. Open Subtitles إنها مخلوقات من عالم آخر - لكنها مجرد تماثيل -
    Burası daha iyi bir dünyanın modeli. Open Subtitles انه نموذج من عالم افضل
    Burada tamamen başka bir dünyanın parçasıyım. Open Subtitles انني جزء من عالم مختلف هنا
    Dostum Ozin'in boğazını keserken, artık var olmayan bir dünyanın kurallarına göre yaşıyordum. Open Subtitles شق حنجرة صديقي (أوزن) كنت أعيش بقواعد من عالم لم يعد موجود
    Antropologlar arasında, kendi dünyanı gerçek manada anlayabilmek için, kendini sana yabancı bir dünyanın içerisine kaptırman gerektiğine dair yaygın bir kanı vardır. Open Subtitles هناك إعتقاد شعبي بين علماء الإنسانيات بأنك يجب أن تغمر نفسك في عالم غير مألوف لكي تفهم عالمك حقاً
    İnanılmaz. Bu başka bir dünyanın vorteksi olmalı. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الدّوامة التي تؤدي إلى عالم آخر.
    Marshall'ın yadigârı o kadar da küçük değildi, ama şirketleştirilmiş bir dünyanın içine itildikçe ve çevresini kurtarma hayalinden uzaklaştıkça, o Fiero'ya daha da sıkı tutundu. Open Subtitles تذكار مارشال لم يكن صغيراً جداً ولكن كلما وجد نفسه مدفوعاً إلى عالم الشركات وبعيداً عن حلمه بالمحافظة على البيئه
    Bu sihirli ayna başka bir dünyanın kapılarını açmak için kullanılabilir, sihirin olmadığı bir dünya, Open Subtitles هذه المرآة يمكن أن تستخدم بوابة إلى عالم آخر، عالم خال من السحر،
    Bu adam Ona, bilgi, düşünce ve ideal dolu bir dünyanın kapılarını açar. Open Subtitles فتح لها عالماً جميلاُ من المعرفة والآراء والأفكار.
    Kocaman ve belirsiz bir dünyanın tam ucundayım. Open Subtitles أقف على احافة عالماً واسع
    Anlarsınız ya, coğrafya derslerinde iklim krizinin bizler gibi kaybedecek hiçbir şey olmadığını ancak kazanacak çok şey olduğunu anlamış insanlar tarafından tam vaktinde davranılarak aşılmış bir zorluk olarak öğretildiği bir dünyanın hayalini kuruyorum. TED تعلمون، حلمتُ بهذا العالم حيث تعلّم فصول الجغرافيا أزمة المناخ كواحدة من أكبر التحديات التي ربحها الناس مثلي ومثلكم، الذين تصرفوا في الوقت المناسب لأنهم فهموا لا يوجد شيء يخسرونه ويربحون كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more