"bir daha olmayacak" - Translation from Turkish to Arabic

    • لن يحدث ثانية
        
    • لن يحدث مرة أخرى
        
    • لن يتكرر ذلك
        
    • لن يحدث مجدداً
        
    • لن يتكرر هذا
        
    • لن يحدث مجددا
        
    • لن يحدث هذا مجدداً
        
    • لن يتكرر ثانية
        
    • لن يحدث هذا ثانية
        
    • ولن يتكرر
        
    • يحدث مرة اخرى
        
    • لَنْ يَحْدثَ ثانيةً
        
    • لن يحدث ذلك مجدداً
        
    • لن يحصل مجدداً
        
    • لن تتكرر ثانيةً
        
    Herşeyi elime yüzüme bulaştırdım ama bu Bir daha olmayacak. Open Subtitles لقد عملت امورا غير جيدة لكن ذلك لن يحدث ثانية
    O bir iletişim hatasıydı. Bir daha olmayacak, merak etme. Open Subtitles كان ذلك مجرد سوء فهم هذا لن يحدث مرة أخرى
    Özür dilerim bebeğim özel olduğumuzu bilmiyordum, kızın dev gibi memelerini de. Bir daha olmayacak! Open Subtitles آسف عزيزتي، لم أعلم أن علاقتنا حصرية وقد كان قوامها ضخم جداً، لن يتكرر ذلك مجدداً
    Biz zor yoldan öğrendim. Bir daha olmayacak. Open Subtitles . لقد إكشتفنا هذا بالطريقة الصعبة ، لن يحدث مجدداً
    . Bir daha olmayacak. Ben daha olmasına izin vermez. Open Subtitles أرجوك ، إنه طفل لن يتكرر هذا مرة ثانية ، أنا لن أدعه يتكرر ثانية
    Bak evlat, bu Bir daha olmayacak. Open Subtitles يا بين , هذا لن يحدث مجددا أبدا
    Ben sadece eski iblis bir biraz orada ağzından kaçırdı. Bir daha olmayacak. Open Subtitles أنا فقط أخرجت قليلاً من المشعوذ . القديم ، لن يحدث هذا مجدداً
    Bir daha olmayacak. - Beni mi görmek istemiştiniz Bay Shue? Open Subtitles ذلك لن يحدث ثانية هل أردت رؤيتي , سيد شو ؟
    Bu Bir daha olmayacak, komutanım. Bana güvenebilirsiniz. Open Subtitles لن يحدث ثانية , يا سيدى يمكنك الإعتماد على ذلك
    Çok üzgünüz efendim. Bir daha olmayacak. Sorun kız kardeşimizdi efendim. Open Subtitles ـ آسفون يا سيدي، هذا لن يحدث ثانية ـ لقد كانت أختى الصغيرة، لوسي
    Yemin ederim, Bir daha olmayacak. Open Subtitles أنا لَنْ. لا، بالتأكيد لا. أَعِدُ، لن يحدث مرة أخرى مطلقاً.
    Bir daha olmayacak, söz veriyorum, tekrarlamayacaklar. Open Subtitles أن ذلك لن يحدث مرة أخرى. انهم لن يفعلوا ذلك مرة أخرى.
    Bu konuda yardım alacağım. Söz veriyorum, Bir daha olmayacak. Open Subtitles أحتاج للمساعدة أعدك بأن هذا لن يحدث مرة أخرى
    - Harika bir sınavdı ama Bir daha olmayacak. Open Subtitles كانت تجربة أداء جيدة ولكن لن يتكرر ذلك مجدداً
    Çok üzgünüm. Benim suçum. Bir daha olmayacak. Open Subtitles أنا آسفه جداً, إنها غلطتى هذا لن يحدث مجدداً
    Bir kere gittin sen buradan Sadık, bir kere. Bir daha olmayacak. Open Subtitles لقد رحلت من هنا يا صادق ذات مرة وسوف لن يتكرر هذا الأمر مرة أخرى
    Ayrıca önemi yok, çünkü Bir daha olmayacak. Open Subtitles وهذا ليس مهما بالمرة لانه لن يحدث مجددا
    İzin verin cezayı ödeyeyim ya da başka bir şey yapayım ve sizi temin ederim, böyle bir şey Bir daha olmayacak. Open Subtitles دعني ادفع الغرامة أو أياً كانت وسأؤكد أنه لن يحدث هذا مجدداً
    Sadece ufak bir mahkeme şakası. Bir daha olmayacak. Geç kalktı. Open Subtitles فقط القليل من مرح المحكمة الذي لن يتكرر ثانية
    Evet, biliyorum. Ama okulda yine bir iş çıktı. Merak etme Bir daha olmayacak. Open Subtitles أجل لقد علقت مع بعض الأشياء في المدرسة و لن يحدث هذا ثانية
    Meseleyi kişiselleştirdim. Bir daha olmayacak. Open Subtitles ، لقد جعلت الأمور تصبح شخصية . ولن يتكرر ذلك
    İşini istiyorlar. Bu Bir daha olmayacak. Open Subtitles انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى هذا لن يحدث مرة اخرى
    Bir kere görüştük, Ama bu Bir daha olmayacak. Open Subtitles خَرجنَا سابقينَ، لكن هو لَنْ يَحْدثَ ثانيةً.
    Buna minnettarım. Ve çok özür dilerim. Bu Bir daha olmayacak. Open Subtitles أقدّر لكِ هذا، وأنا آسفة جداً لن يحدث ذلك مجدداً
    Ama Bir daha olmayacak, sizi temin ederim. Open Subtitles و يكن أستطيع أن أؤكد لك أنه لن يحصل مجدداً
    - Oh, lütfen. Bir daha olmayacak. Open Subtitles -أرجوكِ، لن تتكرر ثانيةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more