"bir kaç günde" - Translation from Turkish to Arabic

    • في الأيام القليلة
        
    • في بضعة أيام
        
    Secreterin geçtiğimiz bir kaç günde buraya çok geldiğini söyledi. Open Subtitles سكرتيرتك قالت أنكِ تأتي هنا كثيراً في الأيام القليلة الماضية
    Çünkü son bir kaç günde, ...kendimi ıssız bir ada gibi hissettim. Open Subtitles لان في الأيام القليلة الماضيه لقد شعرت وكأنني في جزيرة صحراوية
    Hiç kimse, ilk bir kaç günde her şeyi halletmeni beklemiyor, tatlım. Open Subtitles لا أحد يَتوقّعُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على كُلّ شيءِ مَعْمُول في الأيام القليلة الأولى، عزيز.
    Sadece son bir kaç günde gördüklerimi biliyorum. Open Subtitles أنا أعلم تماما ما رأيته هنا في الأيام القليلة الماضية
    Kimsenin vokal aralığı bir kaç günde açılmaz. Open Subtitles المدى الصوتي لا يمكن أن يتوسع في بضعة أيام
    Kimsenin vokal aralığı bir kaç günde açılmaz. Open Subtitles المدى الصوتي لا يمكن أن يتوسع في بضعة أيام
    Çünkü son bir kaç günde çok şey yaşadım, ve uzun zamandır da mücadele ediyordum. Open Subtitles لأنني قد تم من خلال الكثير في الأيام القليلة الماضية، وحاربت لفترة طويلة.
    Eğer son bir kaç günde bir şeyler gördüysek o da, insanı karanlıktan kurtaran tek şey gerçektir. Open Subtitles إذا شهدنا أي شيء في الأيام القليلة الماضية... فإن تـلك الحقيقه هي الطريقة الوحيدة للخروج من الظلام
    Telefon görüşmesine kadar tamamen beklenmedik olduğunu söylemeliyim ta ki hikayem için son bir kaç günde yayın istasyonlarından ve bazı önemli film stüdyolarından gerçekten ilginç teklifler geldiğini söylemeliyim. Open Subtitles إلى أن جاءت مكالمتكَ الهاتفيةِ، التى يَجِبُ أَنْ أقُولَ كَانتَ غير متوقّعهَ تماماً... منذ في الأيام القليلة الماضية هناك إِهْتِمام بعرض قصّتِي... يَنصْبُّ حرفياً في الشبكاتِ...
    Son bir kaç günde, çok kısa süren bir malzeme transferi olmuş, Metropolis'in sınırındaki Ridge tesisine. Open Subtitles في الأيام القليلة الماضية، كان هناك إضطرب من نقل الأجهزة إلى احدى المراكز خارج (أطراف العاصمة (ميتروبوليس
    Ama geçen bir kaç günde, kendimle biraz zaman geçirdikten sonra denizin ortasında, aynı sorular aklıma takıldı. Open Subtitles ولكن في الأيام القليلة الماضية .. ... بعد أن أمضى بعض الوقت مع نفسي .. ... في وسط البحر، ومسكون لي من قبل نفس الأسئلة مرة أخرى.
    Öldükten sonra, seninle geçirdiğim şu son bir kaç günde... öyle dolu dolu yaşadım ki, ölmeden önce yaşadıklarımdan kat be kat fazlaydı yaşarken yani, ilk seferinde. Open Subtitles جوين) لقد عشت كثيراً) ...في الأيام القليلة الأخيرة التي قضيتها معك، حتى متّ لقد عشت بعدما كنت ميتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more