"bir rüyadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • من حلم
        
    • مِنْ حلم
        
    Bu... bu bir rüyadan uyanıp neyin gerçek olduğundan emin olamamak gibi. Open Subtitles انه مثل الاستيقاظ من حلم, و أنت لست متأكد ما هى الحقيقة
    Yazdığı çocuk kitabının bir rüyadan çıktığını söyledi. Open Subtitles سافانا اخبرتني ان كتبها و هي صغيرة جاءت من حلم
    Hiç gerçekten de çok güzel bir rüyadan uyanıp da tekrar uykuya dönmeyi denedin mi? Open Subtitles هل أستقيظتي من قبل من حلم جميل و حاولتي بعد ذلك النوم مره أخري ؟
    Etkisi altındaki herkes bir rüyadan uyanırmış gibi uyandı. Open Subtitles و جميع من كانوا تحت تأثيره بدا كما لو أنهم استفاقوا من حلم
    Uyandığımda, bunun bir rüyadan öte bir şey olduğunu biliyordum. Open Subtitles عندما إستيقظتُ، عَرفتُ بأنّه كَانَ أكثر مِنْ حلم.
    Çok güzel bir rüyadan uyanacakmışım gibi hissediyorum. Open Subtitles أشعر بأنني على وشك الاستيقاظ من حلم غير معقول حسنا, أنت لاتحلم يا ولد هذا يحصل
    Çok garip bir rüyadan uyanmış gibiyim. Open Subtitles أشعر كما لو أنني استيقظتُ للتو من حلم غريب حقاً
    Harika bir duygu olduğunu söylemişlerdi bir rüyadan uyanmak gibi. Open Subtitles قيل لي أنّه يعطي شعوراً بمنظور رائع، مثل الإستيقاظ من حلم,
    Telaşla bir rüyadan uyanmak gibi bir şey. Open Subtitles كنا في زحمة مرورية بدرجة حرارة مرتفعة يشبة الإستيقاض من حلم الحمى
    Evet, çünkü çok kötü bir rüyadan yeni uyandım. Open Subtitles نعم,لاننى ,صحوة للتو من حلم سئ كنتى انتى فيه
    Karbon tarihi 1420'ler olarak hesaplandı, parşömen sayfalarında kıvrımlı el yazıları ve bir rüyadan alınmış gibi görünen, el yapımı resimler var. TED تم تقدير المؤشر الكربوني لكتابتها عام 1420 تقريباً، وتعرض صفحاته الجلدية كتابات أنشوطية وصور مرسومة باليد تبدوا كأنها سرقت من حلم.
    Ailemi kaybettikten sonra, bir rüyadan uyanmış gibi oldum. Open Subtitles منذ فقدان عائلتي... يبدو لي أن أيقظ من حلم.
    Biliyor musun daha demin yeni bir rüyadan uyandım. Open Subtitles أتعلم, لقد استيقظت للتو من حلم
    Yine de, Elvira tatilinin bittiğini ve İspanya'ya dönmesi gerektiğini söylediğinde bir rüyadan çıkma hissine kapıldım. Open Subtitles مع ذلك, لدىَّ شعور بأنى آت من حلم للتو... عندما خبرتنى الفيرا بأن إجازتها انتهت... وأنها ستعود إلى اسبانيا.
    Sen gittikten sonra bir rüyadan uyanmış gibi oldum. Open Subtitles بعد أن غادرت وجدتنى أصحو من حلم جميل
    bir rüyadan mı, yoksa bir filmden mi geldi, inan hiç bilemiyorum. Open Subtitles ... وبأمانة لا أعرف إذا كانت هذه الصورة ... أتت من حلم ..
    Sanki bir rüyadan uyanmışım gibi. Open Subtitles كنت هنا و حسب, و كأني أفقت من حلم
    Peki hiç bir rüyadan uyanıp, hala rüya gördüğünü keşfettin mi? Open Subtitles و هل إستيقظتِ من حلم سابقاً... و أكتشفتي أنكِ ما زلتِ... تحلمين؟
    Çünkü çok güzel bir rüyadan uyandırdın. Open Subtitles لأنك أيقظتني من حلم جميل
    Kötü bir rüyadan uyanmış gibiyim. Open Subtitles وكأنني للتو صحوت من حلم سيء
    Hem de çok çok güzel bir rüyadan. Open Subtitles مِنْ حلم جميل جدّاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more