"bir süre burada" - Translation from Turkish to Arabic

    • هنا لفترة
        
    • هنا لبعض الوقت
        
    • هنا لمدة
        
    • هنا بعض الوقت
        
    • سوف نختفي لفتره وجيزه
        
    • هنا لوقت
        
    • هنا قليلا
        
    • هنا قليلاً
        
    • هنا لبرهة
        
    • هنا بصفة مؤقتة
        
    • هُنا لفترة
        
    • هنا لوقتٍ
        
    • هنا لفتره
        
    Ama biliyorsunuz eğer... Bir süre burada takılı kalırsam, iyi olduğumu bilmenizi istiyorum. Open Subtitles لكننى .. قد أضطر للبقاء هنا لفترة أطول أريد أن تعلموا أننى بخير
    Hemşire okulundan kopya çektiği için atılınca, Bir süre burada kalmıştı. Open Subtitles مكثت هنا لفترة بعدما طُردَت من مدرسة التمريض لأنها كانت تغشّ
    Ve bilgisayar endüstrisine geri dönüp, Bir süre burada çalışıp, bir şeyler yapmam lazım, dedim. TED لذلك ما فعلته هو أنني عدت إلى مجال الكمبيوتر و قلت: حسناً, أنا مجبر على العمل هنا لفترة, إعمل شيئاً.
    Bir süre burada kalalım, ben prangaları... çıkarmanın bir yolunu bulurum. Open Subtitles إنتظر وأختبئ هنا لبعض الوقت سأجد طريقة للتخلص من هذه السلاسل
    Bir süre burada kalacağım. Daha çok öykü anlatırım sana. Open Subtitles سأبقى هنا لمدة وسأحكي لك الكثير من القصص
    Sabina, Bir süre burada kalmamın bir sakıncası var mı? Open Subtitles سابينا.. هل تمانعين لو أقمت هنا لفترة قليلة؟
    Bir süre burada kalmanı istiyorum. Open Subtitles أريد منك أن تبقى. أنا بحاجة لك هنا لفترة من الوقت.
    Ben sadece... onu tutmadan önce Bir süre burada olmak istedim. Open Subtitles أنا فقط ... أحتاج لكي أكون هنا لفترة قبل أن آخذها.
    Ben sadece... onu tutmadan önce Bir süre burada olmak istedim. Open Subtitles أنا فقط ... أحتاج لكي أكون هنا لفترة قبل أن آخذها.
    Kısa Bir süre burada kalmama izin verdiğin için teşekkürler. Open Subtitles شكراً للسماح لي، تعرفين , اتوقف هنا لفترة
    Ama Ajan Todd'u Bir süre burada bırakacağım. Open Subtitles ولكنني سوف أرحل سيبقى العميل تود هنا لفترة
    Senin Bir süre burada kalmana izin verecek... o sayede de, otele ya da başka bir yere geri dönmen gerekmeyecek. Open Subtitles ستتركك هنا لفترة قصيرة لذا ليس من الضروري أن تعود إلى الفندق أو أي شئ
    Bir süre burada kalacağız. Yakında kendi evimize tasınırız. Open Subtitles سنكون هنا لبعض الوقت ولكن سرعان ما سنملك مكاننا الخاص
    Sanırım sormak istediğim şey; Bir süre burada kalabilir miyim? Open Subtitles أعتقد أن ما أطلبه هو المكوث هنا لبعض الوقت
    Bir süre burada olacağını söylediler, genç adam. Open Subtitles أخبروني أنك ستبقى هنا لبعض الوقت أيها الفتى
    Uzun Bir süre burada olacağım. Open Subtitles فأنا سأبقى هنا لمدة طويلة مدة طويلة
    Seni bulduğumda Bir süre burada kalabileceğimizi düşündüm. Open Subtitles حسناً، لقد أخترتُ هذا المكان عندما كنتُ أبحث عنكِ و توقعتُ أنني عندما أجدكِ سنمكث هنا بعض الوقت
    Bir süre burada olmayacağız ve birdenbire olduğunu biliyorum, bu sabah karar verdik. Open Subtitles سوف نختفي لفتره وجيزه اعرف ان الامر مفاجئ ولكننا اتخذنا هذا القرار هذا الصباح
    Bir süre burada kalacağa benzeriz, garson hanım. Open Subtitles أيتها النادلة يبدو أننا سنمكث هنا لوقت طويل
    İçeri birden daldığımız için kusura bakma. Bir süre burada kalmamız sorun olur mu? Open Subtitles آسفان للتطفل عليكِ هكذا هل تمانعين إذا بقينا هنا قليلا ؟
    Bir süre burada kalmak istiyoruz. -Efendim evde değil. Open Subtitles نريد المكوث هنا قليلاً السيد ليس بالمنزل
    Bir süre burada dinlenelim derim, sonra şafağa kadar yürümeye devam edelim. Open Subtitles أنا أقترح أن نستريح هنا لبرهة ثم نواصل السير حتى الفجر
    Gerçi Bir süre burada kalması gerekir. Open Subtitles مع ذلك , لابد أن تبقى هنا بصفة مؤقتة
    Bir süre burada kalmam gerekiyor. Open Subtitles بحاجة للمكوث هُنا لفترة. بالفعل أريد ذلك.
    Hepimiz, uzun Bir süre burada kalacağız. Maziyi, mazide bırakıp, birlikte yaşamanın bir yolunu bulabiliriz belki. Open Subtitles إنّنا سنمكث هنا لوقتٍ طويلٍ لذا، علينا أن نتبيّن سبيلاً لنسيان ما سلف.
    Biliyorsun, evimden atıldım ve Bir süre burada kalabilirim diye düşündüm. Open Subtitles حسناًَ .. لقد فقدت منزلى وقلت لنفسى أننى سأبيت هنا لفتره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more