"bir son vermeliyiz" - Translation from Turkish to Arabic

    • علينا التوقف عن
        
    • أن نوقف
        
    • أن نتوقف عن
        
    • علينا أن ننهي
        
    • أن نضع حداً
        
    • أن نتوقّف عن
        
    • يجب أن يتوقف
        
    • يجب علينا أن نتوقف
        
    • يجب أن يتوقّف
        
    • يجب ان نوقف
        
    • لابد أن نتوقف
        
    • علينا أن نضع حدا
        
    • علينا إنهاء
        
    • أن نضع نهاية
        
    Yaptım. Yaptım çünkü bence artık buna bir son vermeliyiz. Enerjimizi kimin takımı daha güzel yerine... Open Subtitles نعم، نعم، اني اشعر فقط انه يجب علينا التوقف عن اهدار طاقتنا بالإهتمام من يرتدي البدلة الأفضل
    Hayır, buna şimdi bir son vermeliyiz yoksa hayatımızın sonuna kadar devam eder. Open Subtitles لا , علينا أن نوقف هذا الآن و إلا سيستمر ذلك إلى الأبدية
    Kendim hallediyordum. Bu işe bir son vermeliyiz artık. Open Subtitles لقد كنت أتعامل مع الموضوع ياإلهي ، علينا أن نتوقف عن فعل ذلك
    Affınıza sığınarak Mösyö le Marquis, bu münazaraya bir son vermeliyiz. Open Subtitles مع إحترامي، سيد لو ماركي علينا أن ننهي هذا النقاش
    Bu gece futbol maçlarına bir son vermeliyiz. Open Subtitles يجب أن نضع حداً لمباريات بعد الظهر تلك
    - Bu şekilde buluşmaya bir son vermeliyiz. Open Subtitles -يجب أن نتوقّف عن الإلتقاء هكذا
    Buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles يجب أن يتوقف هذا.
    Bak, sanırım buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا
    Bu şekilde buluşmaya bir son vermeliyiz. Open Subtitles علينا التوقف عن المقابلة بهذة الطريقة
    Benden söylemesi, belki de buna bir son vermeliyiz artık. Open Subtitles ... مجرد فكرة ربما يجب علينا التوقف عن فعل هذا ما الذي يجري ؟
    Bizim ile özel üniteye geleceğini umuyoruz ve bu olaya bir son vermeliyiz, yani rehin almaya ve çalışanlarıma saldırmaya. Open Subtitles نأمل منك أن تأتي مع الفرقة الخاصة معنا علينا أن نوقف حالات أخذ الرهائن مثل هذه .. الهجوم على الضباط
    Birisi yaralanmadan önce, yani biz, bu işe bir son vermeliyiz! Open Subtitles علينا أن نوقف هذا الآن قبل أن يتأذى أحد، خصوصًا نحن
    Manuel, bir an önce bu saçmalığa bir son vermeliyiz. Open Subtitles ‫(مانويل) ، لا بد أن نوقف ‫هذا الهراء في الحال
    Biliyorsun, değil mi? Dr. Shepherd. Böyle görüşmeye bir son vermeliyiz bence. Open Subtitles أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ دكتورة شيبارد، علينا أن نتوقف عن اللقاء هكذا
    Bu şekilde buluşmaya bir son vermeliyiz. Open Subtitles نحن يجب أن نتوقف عن المقابلة هكذا
    Buna kendimiz bir son vermeliyiz. Open Subtitles .أما الآن فيجب علينا أن ننهي الأمر بأنفسِنا
    Buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles -علينا أن نضع حداً لهذا لو قاتل غداً
    Bunu yapmaya bir son vermeliyiz. Open Subtitles يجب أن نتوقّف عن فعل هذا.
    Buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles هذا يجب أن يتوقف.
    Bak bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles انظري ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا، لكن يجب علينا أن نتوقف
    Buna bir son vermeliyiz dostum. Open Subtitles يا صديقي , يجب أن يتوقّف ما يحصل بيننا
    Gelin çocuklar. Buna bir son vermeliyiz. Hemen! Open Subtitles هيا يااولاد يجب ان نوقف هذا الان
    Bu şekilde görüşmeye bir son vermeliyiz. Open Subtitles لابد أن نتوقف عن الإلتقاء هكذا.
    Buna hemen bir son vermeliyiz, mümkün olduğunca az kayıpla tabi. Open Subtitles يجب علينا أن نضع حدا لهذا الأمر بسرعه, و بأقل قدر من الخسائر
    Belki de, birbirimizden gerçekten nefret etmeye başlamadan, buna bir son vermeliyiz. Open Subtitles ربما علينا إنهاء ما بيننا قبل أن نكره بعضنا البعض
    Lütfen baylar, bu savaşa bir son vermeliyiz. Open Subtitles رجاءً أيها السادة, يجب أن نضع نهاية لإراقة الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more