"bir tarafa" - Translation from Turkish to Arabic

    • جانب واحد
        
    • بغض النظر عن
        
    • لجانب واحد
        
    Yani sadece bir tarafa seçenek verirseniz, gerilim ya da anlaşmazlık ortaya çıkar. TED حتى إذا كنت تعطي لمجرد جانب واحد أو آخر ، سيكون لديك توتر أو احتكاك.
    Kafasını bir tarafa eğmek gibi tuhaf bir huyu da var. Open Subtitles ولديها هذه العاده فى وضع رأسها على جانب واحد
    Çatıda güneşlenirken, bir tarafa dönüp uyumuşum. Open Subtitles حسنأ، كنت في السطح أسمر بشرتي وغطتُ في النوم على جانب واحد
    Cadde ışıkları bir tarafa, elektrikler gideli sadece birkaç gün oldu. Open Subtitles بغض النظر عن مصابيح الطرقات , فلقد إنقطع التيار منذ أيام قليله
    Eğer açık tanımını bir tarafa koyacak olursak sence mekanik ne anlama geliyor? Open Subtitles هل تعلم ماهية الميكانيكي بغض النظر عن التعريف العام؟
    Bu odada durup bir tarafa baktığımı hatırlıyorum ve CIA, NSA, DIA, FBI Open Subtitles وتفحصي لجانب واحد من الغرفة وكان لدينا المخابرات والأمن والدفاع ومكتب التحقيقات الفيدرالي
    bir tarafa toplanmak işleri daha da kötüleştirebilir. Open Subtitles والتجمّع على جانب واحد يُمكن أن يزيد الطين بلّة.
    bir tarafa gay'likle ilgili maddeleri sıralarız. Open Subtitles على جانب واحد سنضع أشياء الشواذ
    Sadece bir tarafa değil, her iki tarafa da. Open Subtitles ليس من جانب واحد, لكن من كلا الجانبين
    Tam ortadan bak. Her seferinde bir tarafa bak. Open Subtitles جانب واحد كل مرة
    Nasıl sadece tek bir tarafa yüklendiğini görüyor musun? Open Subtitles أترين أنه يفضل جانب واحد فقط؟
    Eli, valinin bir tarafa ya da diğer tarafa yüklenmesinin ona zarar vereceğine karar vermiştik. Open Subtitles (إيلآي)، أظن أننا قررنا إن ذلك سيضر المحافظ لينزل على رأي جانب واحد ضد الأخر.
    Sürücülerin güvenliği bir tarafa bu illet şirketi ekonomik olarak kayda değer şekilde etkiliyor. Open Subtitles بغض النظر عن آمان السائقين هذا الهراء سيكون له تأثير مالى كبير على هذه الشركة
    Alkol ruhsatı bir tarafa, zaten bir şey söylemezdim. Open Subtitles بغض النظر عن رخصة الخمور ما كنت لأقول شيئاً
    Doğru, doğru, fakat bunu bir tarafa bırakırsak, yani diyeceğim, onda hala mihrap yerinde, değil mi? Open Subtitles نعم، ولكن بغض النظر عن ذلك ما رأيك بها؟
    Ama bunu bir tarafa bırakalım McPherson'da bizler topluluğumuzu sağlıklı ve güvende tutma ümidiyle elimizdeki imkânlarla ne yapabilirsek yapmaya devam edecek ve elimizden gelen yardımı yapacağız. Çünkü halk kütüphaneleri daima kitaplardan daha fazlası olmuştur. TED لكن بغض النظر عن ذلك، في ماكفرسون، سنواصل القيام بما في وسعنا مع الموارد التي لدينا وسوف نستمر في تقديم المساعدة التي نستطيعها على أمل الحفاظ على أمن وصحة مجتمعنا لأن المكتبات العامة كانت دائما أكثر من مجرد كتب.
    Bunu nasıl ödediği bir tarafa... Open Subtitles بغض النظر عن كيفية دفعه لذلك.
    Eğer olsaydı, bir tarafa taşınırdı bizim için. TED تحركي لجانب واحد لأجلنا ,لو سمحتي
    Sasha'nın göremediği bir şey gerçekten de galaksileri tek bir tarafa çekiyorsa bunun sorumlusu ne olabilir? Open Subtitles ولكن لو كان (ساشا) لا يرى شيء هو ما يدفع المجرات لجانب واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more