"bir tek şey" - Translation from Turkish to Arabic

    • شيء واحد
        
    • شيئاً واحداً
        
    • بشيء واحد
        
    • شئ واحد
        
    • شيئا واحدا
        
    • شىء واحد
        
    • أمر واحد
        
    • لشيء واحد
        
    • شيءَ واحد
        
    • شيء وحيد
        
    • استنتاج واحد
        
    Hapisten yeni çıktım ve şu anda ilgilendiğim bir tek şey var. Open Subtitles فقط خرجت من الملهى الحقير وهناك شيء واحد أنا مهتمّ بة الآن
    Bu dünyada kötülükten güçlü olan bir tek şey var. O da biziz. Open Subtitles يوجد شيء واحد على هذه الأرض أكثر قوة من الشر , وهي نحن
    Erkekler evlilik tavsiyesinde bulunduklarında, kadınlar bir tek şey duyarlar. Open Subtitles النساء تسمع شيئاً واحداً فقط عندما يعظها الرجل بشأن الزفاف
    O pencereden atlamadan önce sana bir tek şey söylemek istiyorum. Open Subtitles أود أن أقول لك شيئاً واحداً قبل أن تقفز من تلك النافذة
    Bir çok "ruhsat" veya "eğitim"im olmayabilir.... ...ama size bir tek şey söyleyeceğim, ben acılı, ağrılı insanların doktoruyum. Open Subtitles حسناً ، ليس لديّ شهادات كثيرة أو دورات تدريبية لكن دعوني أخبركم بشيء واحد أنا خبير بالتخلص من الآلام
    Ülkemizi savunmak için yıllarımı feda ettim ve bir tek şey öğrendim. Open Subtitles لقد ضيعت حياتى كلها على هذه البلاد العظيمة وتعلمت شئ واحد فقط
    Ve sonunda yapacak bir tek şey kaImıştı. Open Subtitles و أخيرا كان هناك شيئا واحدا يجب أن أعمله
    Hayatım boyunca doklarda çalıştım ve bir tek şey öğrendim. Open Subtitles عملت على المرافىء \طوال حياتى وهناك شىء واحد تعلمته
    Senden bir tek şey istiyorum. Sadece bir tek şey. Open Subtitles فقط أسألك عن أمر واحد فقط هذا الأمر من فضلك
    Bu harikaydı, bir tek şey haricinde: Ölecektim. TED وكان هذا رائعا بإستثناء شيء واحد .. أني كنت سأموت.
    Korkarım yapabileceğimiz bir tek şey var. Open Subtitles أنا خائف هناك وحيد شيء واحد الذي نحن يمكن أن نعمل.
    Fakat çok güzel yaptığım bir tek şey var, o da omlet. Open Subtitles لكن شيء واحد أفعله باحترافية وهو مخفوق البيض
    Sadece bir tek şey kaldı. Open Subtitles لقد انتهيت من وضع أساسيات القصة لكن تبقى شيء واحد فقط
    FBI'a yakalanman bizim güvenimizi kazanman hepsi bir tek şey içindi. Open Subtitles يربح ثقتنا كانت كلّ نحو شيء واحد. هو كان فقط إلى صل إلى وليام.
    Üç senelik Burger Shack çalışanı olarak, eğer öğrendiğim bir tek şey varsa, o da Beyaz Kale'yi çok sevseniz dahi, oradaki hamburgerlerin iyi olmayacağıdır. Open Subtitles كموظف في كوخ البرجر لـ سنوات الماضية لقد تعلمت شيئاً واحداً وهو إذا كنت تشتهي قلعة بيضاء البرغر هنا لا يختلف عنه
    Üç senelik Burger Shack çalışanı olarak, eğer öğrendiğim bir tek şey varsa, o da Beyaz Kale'yi çok sevseniz dahi, oradaki hamburgerlerin iyi olmayacağıdır. Open Subtitles كموظف في كوخ البرجر لـ سنوات الماضية لقد تعلمت شيئاً واحداً وهو إذا كنت تشتهي قلعة بيضاء البرغر هنا لا يختلف عنه
    Her zaman senden bir tek şey yapmanı istedim. Open Subtitles لطالما أردتكِ دوماً أن تفعلي شيئاً واحداً.
    Acına engel olamasam bile, sana bir tek şey için söz verebilirim. Open Subtitles و رغم أنني لا أستطيع ان أخلصك من الألم أستطيع أن اعدك بشيء واحد
    Ama bir tek şey var, Open Subtitles و لكن هناك شئ واحد يمكن أن ينقذ مصر الآن
    Gecekondularda bir tek şey öğrendiğim insanlar aç kaldığında, yapmayacakları şey yoktur. Open Subtitles لقد تعلمت شيئا واحدا في الأحياء الفقيرة , عندما يكون الناس جوعى فلا يوجد شيء بوسعهم القيام به
    50 yıldır hayatımızda kayıp olan bir tek şey var, uh, senden bana bir oral sex yapmanı istiyorum. Open Subtitles الآن و بعد 50 عاماً كان هناك شىء واحد مفقوداً أريدك أن تُعطينى جنس فموى
    Teşekkür ederim. Bilirsin, yazarlar konusunda anlamadığım bir tek şey var. Open Subtitles شكراَ لك هناك أمر واحد في التأليف لا أفهمه
    Artık tanrılara inanmasam da, bir tek şey için onlara teşekkür etmeliyim. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أؤمن في أي آلهة بعد الآن إلا اني أود أن أشكرهم لشيء واحد
    Paige'le aramızda olanları öğrendiğinde, bir tek şey istedi. Open Subtitles عندما إكتشفتْ حول بَيج وأنا، أرادتْ شيءَ واحد.
    Bu dünyada kötülükten güçIü olan bir tek şey var. O da biziz. Open Subtitles يوجد شيء وحيد أكثر قوة من الشر , وهو نحن
    Eyaletin en çok göz ardı edilen yerlerini nasıl koruyacağımı düşündüğümde aklıma yalnızca bir tek şey geliyor. Open Subtitles عند فحص طريقة حماية" "أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها "يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more