"bir teorim var" - Translation from Turkish to Arabic

    • لدي نظرية
        
    • لديّ نظرية
        
    • لديّ نظريّة
        
    • عندي نظرية
        
    • لدى نظرية
        
    • لديَّ نظرية
        
    • لديّ هذه النظريّة
        
    • لدى نظريه
        
    • ولدي نظرية
        
    • لدي نظريه
        
    • لدي نظريّة
        
    Onu sadece bizim görebilmemizle ilgili bir teorim var. Duymak isterim. Open Subtitles حسنا لدي نظرية لماذا نحن الثلاثة فقط من نستطيع رؤية الكوخ
    Duymak istersen bir teorim var. Galiba o bir hırsızdı. Open Subtitles لدي نظرية, إذا كنت تريد سماعها أعتقد أنها كانت لصة
    - O pisliğin neden ortaya çıkmadığına dair bir teorim var. Open Subtitles أتعلم ؟ أن لدي نظرية عن سبب عدم ظهورهذا الوغد مايكل
    Modern cep telefonlarını icat eden her kimse onun da bir eski karısı olduğuna dair bir teorim var. Open Subtitles لديّ نظرية بأنّ مخترع الهواتف الخلويّة الحديثة يملك زوجة سابقة أيضاً
    İnsanların neden hayatta çıkmaza girdiklerine dair bir teorim var. TED لديّ نظريّة حول سبب شعور الناس بأنهم عالقون في حياتهم.
    Gözlük takan erkeklerle ilgili bir teorim var. Open Subtitles لدي نظرية في الرجال الذين يرتدون النظارات
    Ayrıca kazanmak için oynayanlara dair bir teorim var. Open Subtitles و بجانب ذلك، لدي نظرية تجاه الأشخاص الذين يلعبون للفوز
    Doktor, tüm bu intiharlar hakkında yeni bir teorim var. Open Subtitles دكتور ، لدي نظرية جديدة حول كل هذة الإنتحارات
    Benim... size sunacak farklı bir teorim var, efendim. Open Subtitles أنا لدي نظرية مختلفة لعرضها عليك يا سيدي
    Benim... size sunacak farklı bir teorim var, efendim. Open Subtitles أنا لدي نظرية مختلفة لعرضها عليك يا سيدي
    Buraya nasıl geldiğinize dair bir teorim var. Open Subtitles توم التوربينات: لدي نظرية حول كيفية جئت إلى هنا.
    O dosyayı aciliyeti olmayan dosyaların arasına koydum. Arabaya çarpan adam hakkında bir teorim var. Open Subtitles لأن لدي نظرية عن الرجل الذي ضرب تحت المركبة
    İyileri iyi yapan şeyler hakkında bir teorim var. Open Subtitles لدي نظرية عم يجعل الأولاد الصالحين صالحين
    Şöyle bir teorim var, birisiyle yeni tanıştığında dürüst olman gereken zaman budur çünkü kaybedeceğin bir şey yoktur. Open Subtitles لدي نظرية أنه عندما تقابل أحد لأول مرة يكون هذا هو الوقت المناسب لتكون صادقاً تماماً لأنه لا يكون لديك ما تخسره
    bir teorim var. Open Subtitles لديّ نظرية أحتاج إلى بعض الأجوبة
    bir teorim var, General, ama hiçbir peynir çeşidi ne kadar leziz olursa olsun, bana bunu asla söylettiremez. Open Subtitles لديّ نظرية حضرة اللواء لكن... كلّ أصناف الجبن... ومهما كانت شهيّة لن ترغمني على إخبارك
    bir teorim var. Belki sen bu konuda bana yardım edebilirsin. Open Subtitles لديّ نظرية ربما لك أن تساعدني فيها
    Olası bir teorim var onu onaylayabilir ya da inkâr edebilirsin diye umuyordum. Open Subtitles إنّ لديّ نظريّة كنتُ آمل أن تُؤكّدها أو تنفيها.
    O bir deney değil. -Hastalığının ne olduğuna dair bir teorim var. Open Subtitles ليست فأر تجارب عندي نظرية منطقية عم أصابها
    bir teorim var, pek bilimsel değil ama baş dönmesinin sana sıkıntı verdiği anlar yarı hipnotik bir hale giriyorsun. Open Subtitles إن لدى نظرية إن كانت لا تقوم على أسس علمية سليمة ففى كل مرة تصاب بحالة دوار تدخل فى حالة شبه خارقة للطبيعة
    - Aslında, bunun hakkında bir teorim var. Open Subtitles في الحقيقة , لديَّ نظرية حول ذلك هل لديك؟
    Birinin en güçlü teşkilatlardan birine sızıp daha düne kadar hiç var olmayan bir ajanı oraya eklediğine dair çok çılgınca bir teorim var. Open Subtitles لذا، لديّ هذه النظريّة الجنونيّة أنّ شخصًا ما اخترق أحد أقوى الوكالات في العالم وأكثرها سريّة وأنشأ هويّة موظّف لم يكُن موجودًا حتّى الأمس.
    Affedersin. Şöyle bir teorim var; Open Subtitles أسفه , لدى نظريه عن كلما تقلق بخصوص الوقت كلما يمر أبطأ
    Evet, bu... Bu çok ilginç bir teori oldu. Ama benim daha basit bir teorim var. Open Subtitles أجل، إنها نظرية مثيرة جداً للاهتمام ولدي نظرية أبسط
    bir teorim var. Open Subtitles لدي نظريه, من المفترض أن تنشر بحثي
    Tuhaf ve su toplamaya başlamışsan bir teorim var. Open Subtitles ..إن كنت متقلب المزاج ومتعطش للماء، لدي نظريّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more