"biraz ara" - Translation from Turkish to Arabic

    • استراحة قصيرة
        
    • فترة راحة
        
    • قسطاً من الراحة
        
    • راحة قصيرة
        
    • بعض الراحة
        
    • نأخذ استراحة
        
    • ترتاحين قليلاً
        
    • راحةٌ من
        
    • تأخذ استراحة
        
    • استراحة من
        
    • إجازة من
        
    • إستراحة قصيرة
        
    • وقت راحة
        
    • نبتعد قليلاً
        
    • نأخذ إستراحة
        
    Tamam, biraz ara ver ve en kısa sürede cepheye dön. Open Subtitles حسنا خذ استراحة قصيرة وبعدها عد للخطوط الامامية بأسرع ما يمكنك
    biraz ara veriyoruz, fakat birazdan tekrar döneceğiz... kimse bir yere gitmesin. Open Subtitles سنأخذ فترة راحة لكننا سنعود بعد قليل... لذا فلا يذهب أحدكم بعيداً...
    Bugün devriyeni bitir ve sonra biraz ara ver disiplin adına falan. Open Subtitles أنهى عملك اليوم وخذ قسطاً من الراحة وتعلم بعضاً من التحكم بالنفس
    İki kız işe biraz ara verip iki lafın belini kıramaz mı? Open Subtitles ألا يمكن لشخصين أن يحصلا على راحة قصيرة من العمل لمعرفة أخبار بعضهما البعض؟
    Zehirlenmiş eleman biraz ara verebilir mi? Open Subtitles هل يمكن للشاب المسمم الحصول على بعض الراحة هنا؟
    En azından benim kesinlikle yoktu. biraz ara verebilir miyiz? Open Subtitles انا متأكدة انني ااااه هل من الممكن ان نأخذ استراحة
    Sana lazım olan, biraz ara vermek. Open Subtitles ماتحتاجينهُ هو راحةٌ من القراءة.
    Her ne kadar eğlenceli olsa da biraz ara versen iyi olabilir. Open Subtitles نظرة، كما مذهلة مسلية كما هو، ربما يجب أن تأخذ استراحة.
    Çok zayıfladı, kuryelik işine biraz ara vermem gerekecek. Open Subtitles لقد اصبحت قواي ضعيفة جداً لذا اعتقد بانني يجب ان اخذ استراحة من خدمة التوصيل
    Benim gala geceme gelmek için dünyayı kurtarmaya biraz ara verdi. Open Subtitles إنّها تأخذ إجازة من إنقاذ العالم لحضور ليلة الإفتتاح.
    biraz ara versek iyi olur diye düşünüyordum. Open Subtitles . كنت أفكر أننا يجب أن نأخذ إستراحة قصيرة
    biraz ara vermenin vakti geldi beyler. Open Subtitles اعتقد أن استراحة قصيرة . مسموح بها ، أيها السادة
    Düşündüm de... Bence biraz ara vermelisin. Open Subtitles إذاً، لقد كنت أفكر في أنك قد تحصل على استراحة قصيرة.
    Burada oynamak ve annene biraz ara vermek ister misin? Open Subtitles اتريدين اللعب هنا و تعطين امك استراحة قصيرة ؟
    biraz ara verildi. Hazırlanamamıştım, sayende. Open Subtitles أجل, ولكنّني في فترة راحة لم أكن مستعدة, وكلّ الفضل لك
    Golfe biraz ara vermen dünyanın en kötü şeyi sayılmaz tatlım. Open Subtitles ،لن يكون شيء سيئًا إن أخذتِ فترة راحة ياعزيزتي
    Belki de biraz ara vermelisin. Open Subtitles حسناً , ربما يُجدر أن تنال قسطاً من الراحة
    Alana, biraz ara ver, geri gel, yeni bir bikini giy, mükemmel olur. Open Subtitles آلانا ، خذي قسطاً من الراحة و عودي ثانيةً. و أرتدي بيكيني آخر، سيكون ذلك رائعاً
    İki kız işe biraz ara verip iki lafın belini kıramaz mı? Open Subtitles ألا يمكن لشخصين أن يحصلا على راحة قصيرة من العمل لمعرفة أخبار بعضهما البعض؟
    biraz ara verip temiz hava almak isteyebilirsin. Open Subtitles ربما عليّك أن تنالي بعض الراحة وتحصلي علي بعض الهواء النقي
    Bir aylığına filan, mimarlık yapmaya şehir dışına gidecek. Ben de bazı şeyleri çözmek için biraz ara vermeyi önerdim. Open Subtitles و هو ذاهبٌ للقيام ببعض التصاميم لمدّة شهر، لذا اقترحت أن نأخذ استراحة لنفكّر.
    Sana lazım olan, biraz ara vermek. Open Subtitles ماتحتاجينهُ هو راحةٌ من القراءة.
    Walter, neden biraz ara verip bir şeyler yemiyoruz? Open Subtitles والتر، لماذا لا يتم تأخذ استراحة
    Burada sıkışmış olmamıza biraz ara vermemiz gerekiyor. Open Subtitles نحن جميعا بحاجة الى أخذ استراحة من البقاء عالقين هنا
    Pekâla, bunu kimseye söyleme, fakat sanırım bu heyecanlı hayata biraz ara vermeliyim. Open Subtitles -لا تخبري احدا لكني أعتقد أنني في حاجة إلى إجازة من هذه الحياة المثيرة
    Pekala. Çok teşekkür ederiz. biraz ara vereceğiz. Open Subtitles حسنا ً, شكراً جزيلاً سوف نأخذ إستراحة قصيرة
    Siz burada kalabilirsiniz. Onlar biraz ara verecek. Open Subtitles يمكنكم البقاء هنا سوف يأخذون وقت راحة
    "Üzgünüm, galiba şu iş meselesine biraz ara vermeliyiz." Open Subtitles "متأسف، ولكنّ أعتقد أنّه يفضل أن نبتعد قليلاً عن مسألة العمل تلك قليلاً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more