Tamam, biraz ara ver ve en kısa sürede cepheye dön. | Open Subtitles | حسنا خذ استراحة قصيرة وبعدها عد للخطوط الامامية بأسرع ما يمكنك |
biraz ara veriyoruz, fakat birazdan tekrar döneceğiz... kimse bir yere gitmesin. | Open Subtitles | سنأخذ فترة راحة لكننا سنعود بعد قليل... لذا فلا يذهب أحدكم بعيداً... |
Bugün devriyeni bitir ve sonra biraz ara ver disiplin adına falan. | Open Subtitles | أنهى عملك اليوم وخذ قسطاً من الراحة وتعلم بعضاً من التحكم بالنفس |
İki kız işe biraz ara verip iki lafın belini kıramaz mı? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخصين أن يحصلا على راحة قصيرة من العمل لمعرفة أخبار بعضهما البعض؟ |
Zehirlenmiş eleman biraz ara verebilir mi? | Open Subtitles | هل يمكن للشاب المسمم الحصول على بعض الراحة هنا؟ |
En azından benim kesinlikle yoktu. biraz ara verebilir miyiz? | Open Subtitles | انا متأكدة انني ااااه هل من الممكن ان نأخذ استراحة |
Sana lazım olan, biraz ara vermek. | Open Subtitles | ماتحتاجينهُ هو راحةٌ من القراءة. |
Her ne kadar eğlenceli olsa da biraz ara versen iyi olabilir. | Open Subtitles | نظرة، كما مذهلة مسلية كما هو، ربما يجب أن تأخذ استراحة. |
Çok zayıfladı, kuryelik işine biraz ara vermem gerekecek. | Open Subtitles | لقد اصبحت قواي ضعيفة جداً لذا اعتقد بانني يجب ان اخذ استراحة من خدمة التوصيل |
Benim gala geceme gelmek için dünyayı kurtarmaya biraz ara verdi. | Open Subtitles | إنّها تأخذ إجازة من إنقاذ العالم لحضور ليلة الإفتتاح. |
biraz ara versek iyi olur diye düşünüyordum. | Open Subtitles | . كنت أفكر أننا يجب أن نأخذ إستراحة قصيرة |
biraz ara vermenin vakti geldi beyler. | Open Subtitles | اعتقد أن استراحة قصيرة . مسموح بها ، أيها السادة |
Düşündüm de... Bence biraz ara vermelisin. | Open Subtitles | إذاً، لقد كنت أفكر في أنك قد تحصل على استراحة قصيرة. |
Burada oynamak ve annene biraz ara vermek ister misin? | Open Subtitles | اتريدين اللعب هنا و تعطين امك استراحة قصيرة ؟ |
biraz ara verildi. Hazırlanamamıştım, sayende. | Open Subtitles | أجل, ولكنّني في فترة راحة لم أكن مستعدة, وكلّ الفضل لك |
Golfe biraz ara vermen dünyanın en kötü şeyi sayılmaz tatlım. | Open Subtitles | ،لن يكون شيء سيئًا إن أخذتِ فترة راحة ياعزيزتي |
Belki de biraz ara vermelisin. | Open Subtitles | حسناً , ربما يُجدر أن تنال قسطاً من الراحة |
Alana, biraz ara ver, geri gel, yeni bir bikini giy, mükemmel olur. | Open Subtitles | آلانا ، خذي قسطاً من الراحة و عودي ثانيةً. و أرتدي بيكيني آخر، سيكون ذلك رائعاً |
İki kız işe biraz ara verip iki lafın belini kıramaz mı? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخصين أن يحصلا على راحة قصيرة من العمل لمعرفة أخبار بعضهما البعض؟ |
biraz ara verip temiz hava almak isteyebilirsin. | Open Subtitles | ربما عليّك أن تنالي بعض الراحة وتحصلي علي بعض الهواء النقي |
Bir aylığına filan, mimarlık yapmaya şehir dışına gidecek. Ben de bazı şeyleri çözmek için biraz ara vermeyi önerdim. | Open Subtitles | و هو ذاهبٌ للقيام ببعض التصاميم لمدّة شهر، لذا اقترحت أن نأخذ استراحة لنفكّر. |
Sana lazım olan, biraz ara vermek. | Open Subtitles | ماتحتاجينهُ هو راحةٌ من القراءة. |
Walter, neden biraz ara verip bir şeyler yemiyoruz? | Open Subtitles | والتر، لماذا لا يتم تأخذ استراحة |
Burada sıkışmış olmamıza biraz ara vermemiz gerekiyor. | Open Subtitles | نحن جميعا بحاجة الى أخذ استراحة من البقاء عالقين هنا |
Pekâla, bunu kimseye söyleme, fakat sanırım bu heyecanlı hayata biraz ara vermeliyim. | Open Subtitles | -لا تخبري احدا لكني أعتقد أنني في حاجة إلى إجازة من هذه الحياة المثيرة |
Pekala. Çok teşekkür ederiz. biraz ara vereceğiz. | Open Subtitles | حسنا ً, شكراً جزيلاً سوف نأخذ إستراحة قصيرة |
Siz burada kalabilirsiniz. Onlar biraz ara verecek. | Open Subtitles | يمكنكم البقاء هنا سوف يأخذون وقت راحة |
"Üzgünüm, galiba şu iş meselesine biraz ara vermeliyiz." | Open Subtitles | "متأسف، ولكنّ أعتقد أنّه يفضل أن نبتعد قليلاً عن مسألة العمل تلك قليلاً" |