"biri gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • كرجل
        
    • مثل شخص
        
    • مثل رجل
        
    • كواحد
        
    • كأحد
        
    • كشخصٍ
        
    • مثل أحد
        
    • كمن
        
    • تبدو كشخص
        
    • كالأبله
        
    • كشخصية
        
    • كفرد من
        
    • و كأنك
        
    • مثل واحد
        
    • كأنك واحد
        
    Ve sen de o masaya ait biri gibi görünmelisin. Open Subtitles و أنا أريدك أن تبدو كرجل ينتمي إلى تلك الطاولة.
    Seni tanıdığımdan beri radikal gibi konuşur, ancak zengin biri gibi yaşarsın. Open Subtitles لكن منذ أن عرفتك، إنّك تتحدث عن التطرف، لكنك تعيش كرجل ثري.
    - Tahliyeyi hak eden biri gibi davranmaya başlamalısın, carnal. Open Subtitles أولاً يجب أن تَتصرّفُ مثل شخص ما يَستحقُّ إطلاقَ السراح، أخي
    Evet bunu daha önce görmüştüm. Bana kapı aralığında biri gibi gözüküyor. Open Subtitles ،أجل، رأيته من قبل إنه يبدو مثل رجل عند باب بالنسبة لي
    Sonra şöyle dedi: "Adem iyiyle kötüyü bilmekle bizlerden biri gibi oldu. Open Subtitles وقال الرب الإله: هوذا الإنسان قد صار كواحد منا عارفا الخير والشر
    Ama bütün görkemine karşın Süleyman bile bunlardan biri gibi giyinmiş değildi. Open Subtitles لكن حتى سليمان في مجده ما كان أبداً مصفوف كأحد من هذه
    Ama bunu düşünmek istemiyorsun. O yüzden deli biri gibi davranıyorsun. Open Subtitles لكنكِ لا تريدين التعامل مع هذا فبدلاً من ذلك, تتصرفين كشخصٍ مجنون
    Eski Avrupa İmparatorluğu'nun harika ayarlanmış düğünlerinden biri gibi. Open Subtitles مثل أحد تلك الزيجات المرتب لها إمرأة من أوروبا
    Evet, oyuncak bebeğinin kaçırıldığını ihbar eden biri gibi mi? Open Subtitles نعم، كمن تُبلغ عن حالة اختطاف بسبب أن دميتها سُرقت؟
    Affedersin anne. Arkadaşlarımı etkilemeye çalışıyordum. Güçlü biri gibi davranmaya çalışıyordum. Open Subtitles آسف يا أمّي، كنت أحاول إثارة إعجاب أصدقائي وأن أتصرّف كرجل.
    Seni tanıdığımdan beri radikal gibi konuşur, ancak zengin biri gibi yaşarsın. Open Subtitles لكن منذ أن عرفتك، إنّك تتحدث عن التطرف، لكنك تعيش كرجل ثري.
    Bu yüzden sayfiyede gezmenin tadını çıkaran biri gibi her yere gittim. Open Subtitles لذلك ذهبت فى كل مكان كرجل يستمتع بالبلده
    Odaya girip resim çeken biri gibi mi? Open Subtitles وعليم وضع نسخ مضاعفة لكي يمشي الشبح مثل شخص يدخل الغرفة يقوم بالتصوير؟
    Şu çubuklu formalı adam... ellerini aynı tanıdığım biri gibi çıtlattı! Open Subtitles ... هذا الشخص ذو القميص المخطط عض أصابعة مثل شخص أعرفة
    Başka biri gibi davrandığını görüyorum ve bu beni üzüyor. Hayat böyledir: Open Subtitles ,أرى الطريقة التي تمثلك مثل شخص ما, يجعلي محبطه
    İyice düşündüm de, başka biri gibi görünüyorsunuz. Open Subtitles بعد إعادة النظر أنت تَبْدو مثل رجل مختلف
    Bir erkek gibi görünmem, onlardan biri gibi kokmamı gerektirmez. Open Subtitles فقط لأن أبدو مثل رجل لا يعني بأنني يجب أن أَشتم مثله
    Biz eşcinsel sevgilileriz ve onlardan biri gibi davranmamın zamanı geldi. Open Subtitles نحن شاذون جنسيا.. وحان الوقت لأتصرف كواحد منهم 545 00: 19:
    Daha büyük bir şey almak istedim şu bebek evlerinden biri gibi. Open Subtitles ...لذا فأردت أن أحضر لها ما هو أكبر كأحد هذه المنازل الصغيرة
    Sana asik biri gibi tedavi etmemi istiyorsun. Open Subtitles تريدين مني أن أعاملكِ كشخصٍ واقع في غرامك
    Son derece cana yakın bir bayandı. Yıldız Savaşları'ndaki Jedi'lardan biri gibi. Open Subtitles لقد كانت لطيفة بشكل رهيب مثل أحد محاربين "الجيداي" في "ستار وارز".
    Oh, sekiz defa falan kayboldum, iki gündür araba süren biri gibi kokuyorum, ve asansörünüzde bir çeşit psikotik çöküntü yaşadım, ama, um... Open Subtitles لقد تهت حوالي ثمان مرات رائحتي كمن قاد سيارته لمدة يومين وأعتقد أنني أصبت بالجنون في مصعدكِ
    Evet, tahmin etmeliydim. Gerçekten de doğum günü olan biri gibi gözüküyorsun. Open Subtitles كان يجب أن أخمن، تبدو كشخص عنده عيد ميلاد
    Yarım akıllı biri gibi davranmaktan vazgeçmeni istiyorum. Open Subtitles ماذا تريد مني؟ أريدك أن تتوقف عن التصرف كالأبله
    Eğer bu onu ilk liberallerden biri gibi gösterdiyse bir daha düşünün çünkü dinlemeden önce eski alışkanlıklar geliyor; Open Subtitles وإذا كان هذا يجعله كشخصية متحررة قديمة، فعاودوا التفكير لأنه قبل الإصغاء، مارس العمل المعتاد من غزو و ذبح
    ve ben bu insanlarla çok yakınlaştım ve beni ailelerinden biri gibi kabul ettiler. TED سترون أني أصبحت مقربا للعديد من الأشخاص الذين احتضنوني كفرد من أسرتهم.
    Şu aptal tezlerinden biri gibi konuşuyorsun. Open Subtitles أنت تتكلم و كأنك تكتب إحدى أوراقك البلهاء
    Esmer vatandaşların kullandığı bıçaklardan biri gibi. Open Subtitles مثل واحد منهم المناجل والملونين استخدام؟
    Yeryüzünde yaşıyorsun. Onlardan biri gibi. Open Subtitles أنت تعيش على الأرض كأنك واحد منهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more