"birkaç hafta sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد عدة اسابيع
        
    • بعد عدة أسابيع
        
    • خلال بضعة أسابيع
        
    • بعد أسبوعين
        
    • وبعد عدة أسابيع
        
    • بعد بضعة أسابيع
        
    • بعد أسابيع قليلة
        
    • خلال أسبوعين
        
    • وبعد بضعة أسابيع
        
    • في غضون أسابيع
        
    • في غضون اسبوعين
        
    • وبعد أسابيع قليلة
        
    • وبعد أسابيع قليله
        
    • في الأسابيع القادمة
        
    • بعد أسابيع من
        
    Ama Birkaç hafta sonra Paul'le yine bir film çekiyordunuz. Open Subtitles على اية حال, بعد عدة اسابيع عملت الفيلم مع باول
    Daha çok iş var, ama Birkaç hafta sonra Lanchester'da bir yarış var. Open Subtitles هذا يتطلب كثير من العمل لكن هناك سباق بعد عدة أسابيع في لانكاستر
    Eğer aynı deney faresini alıp onu diğer farelerle bir kafese koyarsak, Birkaç hafta sonra durum iyileşir. TED وإن أخذت نفس الفأر ووضعته في قفص مع فئران آخرين، فسيكون بخير خلال بضعة أسابيع.
    Birkaç hafta sonra bu yeni yetme hâyâllerinden çıkacağız ve geri dönebileceğimiz bir tekdüzelik kalmayacak. Open Subtitles بعد أسبوعين سنتخرج من حلم المراهقة هذا ولن يكون لنا أي نمط نتطلع إليه
    Ve Birkaç hafta sonra durum daha da kötüleşti. Open Subtitles وبعد عدة أسابيع ازداد الأمر سوءا
    Hatta tahliyemden Birkaç hafta sonra, kendimi olmasın diye dua ettiğim bir şeyi yaparken buldum. TED في الحقيقة، بعد بضعة أسابيع من إطلاق سراحي، وجدت نفسي أقوم بشيء لطالما دعيت أن لا أفعله.
    Kararın açıklanmasından Birkaç hafta sonra postadan küçük bir paket aldım. TED بعد أسابيع قليلة من إعلان المحكمة عن قرارها تلقيت طرداً في البريد
    Bak, iyice dinlen... kendine iyi bak, çabuk iyileş... ve Birkaç hafta sonra seni ziyarete gelelim. Open Subtitles اسمعي،أنتعليكالاسترخاءفقط.. واعتنيبنفسك، كونيبخير.. ثم سنأتني لرؤيتك خلال أسبوعين
    NPR röportajından Birkaç hafta sonra Savunma Bakanlığı'ndan bir e-posta aldım. TED وبعد بضعة أسابيع من تلك المقابلة، تلقيت رسالة إلكترونية من وزارة الدفاع.
    Teşhisten Birkaç hafta sonra, Vermont'a gittik, ve Jeff'i babalar meclisine katılacak ilk kişi olarak seçtim. TED حسناً .. بعد عدة اسابيع من تشخيص مرضي ذهبنا الى فرمونت وقررت ان اضع جيف كاول شخص في مجلس الآباء
    Mesela İsviçre'de minareleri yasaklayan oylamadan Birkaç hafta sonra bir minare fotoğrafı yapıştırdım. TED على سبيل المثال, الصقت صورة مئذنة في سويسرا بعد عدة اسابيع من التصويت على قرار يحظر الماذن في البلاد
    Birkaç hafta sonra, kozmoloji makinesinden garip şeyler gelmeye başladı, garipti çünkü tanıdıktı. Open Subtitles بعد عدة أسابيع شيء غريب نتج من الجهاز الفلكي غريب لأنه كان مألوف
    Gideli uzun zaman oldu ama Birkaç hafta sonra dönecek. Open Subtitles إنه بعيد في هذه الفترة لكنه سيعود بعد عدة أسابيع
    Birkaç hafta sonra UK finalleri var. Biz bunları cebimizden çıkarırız. Open Subtitles سندخل إلى نهائيات المملكة المتحدة خلال بضعة أسابيع سوف نثير ضجة عارمة
    Birkaç hafta sonra bu bebekler benden çıkıp Alaric'in ellerinde olacaklar. Open Subtitles خلال بضعة أسابيع سألد هاتين الطفلتين وأسلّمهما له
    Ve Birkaç hafta sonra ondan ayrıldım, onun hastalık derecesinde yalancı serseri ve hırsızın teki olduğunu öğrendikten sonra. Open Subtitles ولقد إنفصلتُ عن الرجل بعد أسبوعين لاحقاً بعدما اكتشفتُ أنّه كاذب قهريّ ومُنحطّ ولص.
    Birkaç hafta sonra, üniformama veda etmiş ve yeni bir hayata başlamıştım. Open Subtitles بعد أسبوعين تركت الزى العسكرى... و بدأت حياة جديدة
    Ama savasin baslamasindan Birkaç hafta sonra Belçika ve Fransa'nin endüstri ve mineral kaynaklari Alman devletinin emrine amadeydi. Open Subtitles ولكن ، وبعد عدة أسابيع من الحرب.. كان تحت سيطرة الدولة الألمانية معظم الموارد الصناعية والتعدينية الفرنسية والبلجيكية.. كلها تقع تحت تصرفها
    Fakat Birkaç hafta sonra bu kişinin düşünüp bir karara varmak isteyeceğine ve...................düşünmeye başlayacağına inanıyorum. Open Subtitles لكن بعد بضعة أسابيع أَعتقد أن هذا الشخص سيريد أن ينشط نفسه و موقفه ويَبْدأُ في التفكير حول ما الذي سيفعله
    Birkaç hafta sonra ilk levhayı güzel bir imzalama töreniyle imzaladık. Dünya çevresinde insanların bu ürünleri kullanmasına yol açtık. TED وقّعنا أول لوحة لنا بعد أسابيع قليلة من ذلك، وسط إحتفال عظيم على أمل أن نقود الناس لإستخدام هذه المنتجات حول العالم
    Birkaç hafta sonra profesyonel bir orkestrayla açılışı benim yapmamı istediler. Open Subtitles لقد جعلوني أفتتح الحفل خلال .أسبوعين مع فرقة محترفة
    Birkaç hafta sonra, aklım, başını aldı ve gitti. (22. gün) Open Subtitles وبعد بضعة أسابيع فقدتُ صوابي تلقائياً
    Amelia, Birkaç hafta sonra yıllık balomuz var. Open Subtitles أميليا ، في غضون أسابيع سنقيم حفلاَ سنوياَ
    Birkaç hafta sonra yine geç kalmış olacağım. Open Subtitles في غضون اسبوعين, سيكون وقتي متأخر للغاية مجدداً
    Biraz ders çalışıyorum, Birkaç hafta sonra büyük bir test var. Open Subtitles احتاج الى تدريب على بعض أكثر. لدي لعبة صعبة، وبعد أسابيع قليلة.
    Ve Birkaç hafta sonra... onu terkettim. Open Subtitles أخبرتها أننى لأا أريد أن يكون لى أطفال وبعد أسابيع قليله 000
    Birkaç hafta sonra orkestraya geri döneceğim çünkü. Open Subtitles الجمعية الموسيقية في الأسابيع القادمة
    Başladıktan Birkaç hafta sonra orduda kalıp kalmayacağına karar verilmek üzere bir birliğe yollandı. Open Subtitles فقط بعد أسابيع من بدايتهُ، أُرسِل إلى "وُحدة مُعفاة"، لكي تُقرر ما إذا كان يجب أن يبقي فى الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more