"bitirmek için" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأنهي
        
    • لينهي
        
    • لانهاء
        
    • لتنهي
        
    • للقضاء
        
    • لإكمال
        
    • لإنهائها
        
    • لإغلاق
        
    • لأكمل
        
    • لتكمل
        
    • لوضع حد
        
    • لكي أنهي
        
    • لكى تقتلوننى
        
    • لأنهاء
        
    • لانهائها
        
    Kütüphaneden sonra... bitirmek için Rich'in ofisine gittim. Open Subtitles .. بعد المكتبة ذهبت إلى مكتبه لأنهي علاقتنا
    Babasının ölümü onu tetiklemiş ve buraya babasının işini bitirmek için geri gelmiş olamaz mı? Open Subtitles وأن تكون وفاة والده قد أطلقته ويرجع هنا لينهي عمل والده؟
    Evet, sanırım 15.40 günü bitirmek için uygun bir saat. Open Subtitles حسنا . اعتقد ان 3: 40 وقت جيد لانهاء اليوم
    Bunu bensiz bitirmek için lanet bir stenocuyu başıma sardın. Open Subtitles وجعلتني أملي على كاتب لعين لتنهي المسألة من دوني
    Yani, yoksulluğu bitirmek için sadece yoksullara elden para vermek istediğini söylüyorsun. TED تعني أنك تريد أن يحصل الفقراء على مال أكثر للقضاء على الفقر.
    Ödevi bitirmek için 10 dakikan var. Her taştan bulacaksın. Open Subtitles أمامك 10 دقائق لإكمال هذه المهمة، من الأفضل لك أن تجد كل الصخور
    Onu bitirmek için gücü olmadığını biliyordu. Open Subtitles إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها
    Başlattığını bitirmek için. Her gün iyi şeyler yapmak için dışarı çıkardı. Open Subtitles لأنهي ما بدأ به كل يوم كان يخرج محاولاً بذل مابوسعه
    Başlattığını bitirmek için. Her gün iyi şeyler yapmak için dışarı çıkardı. Open Subtitles لأنهي ما بدأ به كل يوم كان يخرج محاولاً بذل مابوسعه
    Dün gece konuştuktan sonra Ninja Raporu'mu da bitirmek için kafeye gittim. Open Subtitles بعدما انهينا حديثنا بالأمس ذهبت للمطعم لأنهي التقرير
    Kısa dönemli ortaklıkları bitirmek için bahane arardı. Open Subtitles بحث عن أعذار لينهي شراكة قصيرة الأجل
    Ve ona ilişkisini sonsuza kadar bitirmek için gerekli gücü vardi. Open Subtitles مُنح القوة لينهي العلاقة بشكلٍ حاسم
    Kimse bu şeyi bitirmek için para harcamaya can atmıyor... Open Subtitles لم يكن أحد شغوفاً جدا لدفع الاموال لانهاء هذه ال...
    Yazını bitirmek için iki gün uzaklaştığında yaşadığımız harika geceyi hatırlıyor musun? Open Subtitles أتذكرين المرة التي رحلتي فيها لتنهي مقالتكِ ثم أخذتك للعشاء وأمضينا ليلة رائعة
    Geriye kalan Gölge Canavarları'nın işini bitirmek için iyi bir fırsat. Open Subtitles هذه فرصتنا للقضاء على ما تبقى من "وحوش الظلّ".
    Biz davalının annesini birçok kez bıçakladığını, o ölürken başında beklediğini ve işi bitirmek için de, onu başından vurduğuna inanıyoruz. Open Subtitles نعتقد أن المتهم طعن أمه عدة مرات وقف أمامها وهي تحتضر وأطلق النار على جبينها لإكمال الحدث
    Bunu bitirmek için ne yapmam gerektiğini ve tersine işi nasıl yapacağımı hayal ediyorum. Open Subtitles أتخيل مونتاج ما كنت سأفعله لإنهائها وأعمل للوارء، على سبيل المثال
    Bir uyuşturucu işini bitirmek için kanıt topluyormuş gibi. Open Subtitles يبدوا لي بأنها كانت تحاول بناء أدلة لإغلاق عملية
    Buradayım... Boyayı bitirmek için geldim Open Subtitles جئت لأكمل الطلاء
    Yap-boz tutkusu olan yaşlı kadın, yeni aldığı yap-bozu bitirmek için evindeki masada tek başına oturuyordu. Open Subtitles و التي كانت تعشق أحاجي الصور القطعة كانت تجلس لوحدها في منزلها على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة
    Aramızdaki savaşı kalıcı olarak bitirmek için bir yol arıyorduk. Open Subtitles وإيجاد طريقة لوضع حد لقتالنا معه هذه المرة وإلى الأبد
    Bitirilmesi gereken bir romanı bitirmek için görünür bir ilham. Open Subtitles محاولة واضحة لإلهامي لكي أنهي قصة حـب طال إنـتـظارهـا
    İşimi bitirmek için koca bir ordu lazım! Open Subtitles ،تريدون جيشا ً بأكمله ! لكى تقتلوننى
    Her zaman işi bitirmek için ikinci bir atış yapar. Open Subtitles أنها دائما ما تضع طلقة أخرى فى الضحية لأنهاء عملها
    Düşmanlarının bir listesini yaptım ve liste çok, çok uzun ve bitirmek için yardımına ihtiyacım var. Open Subtitles حسنا, اعددت قائمه باعدائكِ والقائمه طويله بحق , ومازلت اريد مساعدتك لانهائها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more