"biyokimyasal" - Translation from Turkish to Arabic

    • البيوكيميائية
        
    • الكيميائية
        
    • الكيمياء الحيوية
        
    • حيوية
        
    • بيوكيميائية
        
    • حيوي
        
    • كيماوية
        
    • الكيماويه
        
    Günümüzdeki tıpta, ışığın neredeyse tamamen biyokimyasal olarak algılanması var. TED اليوم في الطب الحديث ، هناك فهم حقيقي للضوء من خلال منظور البيوكيميائية تقريبا.
    Philemon filitresi biyokimyasal enerjiyi saptıyor. Open Subtitles مرشح الفيلمون يلتقط الطاقة البيوكيميائية
    Zehri sentezlemenin daha iyi bir yolu da biyokimyasal yapı taşlarının kazılmasıyla oluşturmaktır. Open Subtitles ستكون طريقة أفضل إذا أنتجت السُم وتصنعه من البداية بواسطه اللبينات الحيويه الكيميائية
    Geleneksel ilaçları, insan vücudunu biyokimyasal anlamda tedavi eder, değil mi ? Open Subtitles الآن ، نحن نتعامل مع الجسم بنظام الكيمياء الحيوية ، صحيح ؟
    biyokimyasal olarak yanan parçadan doku yerleştirildi. Open Subtitles زروع جلدية أرضية بشكل جديد من وحدة حرق حيوية
    Yılanlar ayrıca ikinciyi de kullanır: yerleşik biyokimyasal direnç. TED تستخدم الثعابين أيضًا الإستراتيجية الثانية: مناعة بيوكيميائية ذاتية.
    Yeni tür bir biyokimyasal silah. Geliştiricileri ortadan kayboldular. Open Subtitles هو سلاح كيماوي حيوي جديد كلّ مَن طوّروه اختفوا بشكلٍ غامض
    Verdikleri süre içinde duyuruyu yapmazsak kurdukları biyokimyasal silahla rehineleri öldürecekler. Open Subtitles لقد قالوا بأنه إذا لم نعلن عنها بذلك الوقت فسيستخدمون الأسلحة البيوكيميائية التي قاموا بتثبيتها
    Hembicillin kan sayımı ve biyokimyasal panel. Hepsi stabil. Open Subtitles عدّ الدم الشامل والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة
    Hembicillin, kan sayımı ve biyokimyasal panel. Hepsi stabil. Open Subtitles عدّ الدم الشامل والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة
    Su metabolizmayı tetikler, bu da hücrelerde yer alan tüm biyokimyasal reaksiyonları sürdüren bir işlemdir. TED يسمح الماء بحدوث الأيض، وهي العملية التي تدفع جميع التفاعلات الكيميائية الحيوية التي تجري في الخلايا.
    Yani bu sinyal, metabolizmanızın bir parmak izini temsil ediyor, mikrobiyomunuzun ve vücudunuzda meydana gelen biyokimyasal işlemlerin. TED تعتبر هذه الشارة كبصمة للتمثيل الغذائي الميكروبيوم الخاص بك والعمليات الكيميائية التي تحدث بجسدك
    Ancak, hayati bir organın karmaşık biyokimyasal ortamını kopyalamak çok zor bir iş. TED علماً بأن توفير البيئة الكيميائية المعقدة لعضو رئيسي في الجسم هو تحدٍ بالغ الخطورة.
    biyokimyasal olarak nedenini sorabilirsiniz, nörobilim, serotonin, bütün bunlar. TED يمكنك التساؤل عن مسببات السعادة في الكيمياء الحيوية. علم الأعصاب، والسيروتونين ، وكل الأشياء.
    Ama biyokimyasal olarak bulması zor. Open Subtitles ولكن ايضاً صعب تحديده بواسطة الكيمياء الحيوية
    Biz biyokimyasal olarak tohumlarımızı yaymak için programlanmış varlıklarız. Open Subtitles نحن مخلوقين بكيمياء حيوية كى ننشأ الذرية و فى اللحظة التى تعانق فيها الحقيقة
    Sana söylemeliyim ki, büyükbabanınkine benzer biyokimyasal anormallikler buldum. Open Subtitles يجبأناخبركِ, بأننى قد وجدت أشياء حيوية غريبة كالتى توجد لدى جدكِ
    biyokimyasal silah kullanacaklarına eminim. Open Subtitles أنا واثق بأنهم سيستخدمون أسلحة بيوكيميائية
    biyokimyasal bir markörün kardeşlik kulübü üyesi bir kızda ne işi var? Open Subtitles ما الذي تفعله مادة بيوكيميائية على شعر فتاة من نادي الطالبات؟
    Şaşırtıcı olan, hepimizin kimyasal olarak aynı olması, biyokimyasal anlamda. Open Subtitles لكن الشيء اللافت هو أننا جميعاً متشابهون كيميائياً, من منظور كيميائي حيوي.
    - Utopyum adında bir ilaçla muhtemelen listelenmemiş olan enerji içeceği Max Rager arasındaki biyokimyasal bağlantıyı test eden bir teori var aklımda. Open Subtitles إنني أختبر فرضية ينصب أساسها في رد فعل كيميائي حيوي محفز من قبل مزج من جرعة سيئة من عقار الأوتوبيوم
    Kimyasal bileşimlere ihtiyacım var, mesela biyokimyasal madde testi için. Open Subtitles احتاج الي مواد كيماوية , علي سبيل المثال اختبار البادرة
    biyokimyasal savaş oyunu hakkında fazla şey bilmiyorum, gerçekten. Open Subtitles لا اعرف كثيراً حول الحرب الكيماويه الحيويه,حقاً لا اعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more