lanet olasıca pis cadı biz kendimizi savunmayı öğrenmiyoruz biz TİD'lerden geçmeyi öğrenmiyoruz | Open Subtitles | نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا نحن لا ندرس كبف نمرر بوماتنا |
biz kendimizi zor besliyorduk. | Open Subtitles | لم يكن لدينا نقود كافية لاطعام انفسنا عندما كنت صغيرا |
biz kendimizi yükselttik. Gelecek model yenilmez olacak. | Open Subtitles | لقد رقينا انفسنا سيكون النموذج القادم غير قابل للهزيمة |
biz kendimizi vatansız insanlar olarak ilan ettik. İsimlerimizi Cenevre'ye gönderdik. | Open Subtitles | لقد أعلنا أنفسنا أفراداً بلا جنسية لقد أرسلنا أسماءنا إلى جنيف |
Sadece Çevremizdeki dünyayı değil, fakat biz kendimizi de. | TED | ليس تغيير العالم من حولنا وحسب، بل علينا بتغيير أنفسنا كذلك. |
Ruhani bir farkindalik icinde yetisirsek, biz kendimizi bu dunyadaki herseyle tanimlariz, boylece somuru olmaz | TED | عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال. |
Bu külleri kutsamak ve takdis etmek için Cennet'ten kutsal meleğini gönder o yüzden biz, kendimizi küllerden olarak bilir ve hiçbir kötülükten korkmayız. | Open Subtitles | أرسل علينا ملائكتك المباركة لتقدس وتبارك هذا التراب لأننا نعرف انفسنا باننا تراب فقط ولا نخاف من الشر |
Bence kadınların kendini karşısındakinin yerine koyma becerileri daha gelişmiş. Bence biz kendimizi başkasının yerine koyup empatiye sahip olmakta daha iyiyiz. | TED | وانا أؤمن بقدرة النساء على تمالك أنفسهن في الصعاب وانا اعتقد انه من الافضل ان نضع انفسنا موقع الرجال وان نكون اكثر تعاطفاً .. |
Yani biz kendimizi tam olarak ölçtüğümüz miktarda karanlık enerjiye sahip olan bir evrende bulduk, çünkü bizimki gibi yaşam formlarına ev sahipliği yapabilecek koşullara sahip olan evren bizimkiydi. | TED | لذا نجد انفسنا في كون ما مع كمية محددة من الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ببساطة لأن كوننا لديه ظروف مضيافة لشكل الحياة التي نحياها |
Ve biz kendimizi diğerleri yerine bu evrende buluyoruz, çünkü bizim yaşam biçimimizin tutunabilmesi için uygun olan fiziksel özelliklere ve karanlık enerji miktarına sahip olan tek evren bizim evrenimiz. | TED | ونجد انفسنا في كون ما بدلاً من كون اخر ببساطة لأنه فقط في كوننا هذه هي الملامح الفيزيائية مثل كمية الطاقة المظلمة هي مناسبة لشكلة الحياة التي نحياها |
biz kendimizi konaklama eğitimciliğinin birleşmiş milletleri olarak görüyoruz. | Open Subtitles | ونحن نعتبر انفسنا والأمم المتحدة... ... المدارس الضيافة. |
biz kendimizi kurtardık | Open Subtitles | نحن أنقذنا انفسنا |
biz kendimizi kurtarmalıyız. | Open Subtitles | سوف نضطر الى إنقاذ انفسنا |
Dr. V: Ruhani bir farkindalik icinde yetisirsek, biz kendimizi bu dunyadaki herseyle tanimlariz, boylece somuru olmaz. | TED | الدكتور فى. : عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال. |
biz kendimizi bile ciddiye almıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى لا نأخذ أنفسنا بجد وفقط أنظري حولك |
Ben ikimiz arasında düşünüyorum, biz kendimizi savunmak için yeterli güç var. | Open Subtitles | أعتقد أننا نكفي بعضنا ونملك قوة كافية للدفاع عن أنفسنا |
Sizin aksinize biz kendimizi ülkelere bölmüyoruz. | Open Subtitles | على الرغم من خلافا لكم، نحن لا نقسم أنفسنا إلى البلدان. |
biz kendimizi satacağız. Başka ne yapacağız ki? | Open Subtitles | لذا نقوم ببيع أنفسنا أعني، ما الذي سنفعله غير هذا؟ |
biz kendimizi koruyamıyoruz çünkü gücümüzü bize vermiyorsun. | Open Subtitles | ونحن لا نستطيع الدفاع عن أنفسنا لأنك لا تريد أن تعطينا قوانا |
biz kendimizi koruruz. Senin bizimle bir ilgin yok! | Open Subtitles | نحن نحمي أنفسنا لقد حصلت لا علاقة لها بنا. |