"biz kendimizi" - Traduction Turc en Arabe

    • انفسنا
        
    • أنفسنا
        
    lanet olasıca pis cadı biz kendimizi savunmayı öğrenmiyoruz biz TİD'lerden geçmeyi öğrenmiyoruz Open Subtitles نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا نحن لا ندرس كبف نمرر بوماتنا
    biz kendimizi zor besliyorduk. Open Subtitles لم يكن لدينا نقود كافية لاطعام انفسنا عندما كنت صغيرا
    biz kendimizi yükselttik. Gelecek model yenilmez olacak. Open Subtitles لقد رقينا انفسنا سيكون النموذج القادم غير قابل للهزيمة
    biz kendimizi vatansız insanlar olarak ilan ettik. İsimlerimizi Cenevre'ye gönderdik. Open Subtitles لقد أعلنا أنفسنا أفراداً بلا جنسية لقد أرسلنا أسماءنا إلى جنيف
    Sadece Çevremizdeki dünyayı değil, fakat biz kendimizi de. TED ليس تغيير العالم من حولنا وحسب، بل علينا بتغيير أنفسنا كذلك.
    Ruhani bir farkindalik icinde yetisirsek, biz kendimizi bu dunyadaki herseyle tanimlariz, boylece somuru olmaz TED عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال.
    Bu külleri kutsamak ve takdis etmek için Cennet'ten kutsal meleğini gönder o yüzden biz, kendimizi küllerden olarak bilir ve hiçbir kötülükten korkmayız. Open Subtitles أرسل علينا ملائكتك المباركة لتقدس وتبارك هذا التراب لأننا نعرف انفسنا باننا تراب فقط ولا نخاف من الشر
    Bence kadınların kendini karşısındakinin yerine koyma becerileri daha gelişmiş. Bence biz kendimizi başkasının yerine koyup empatiye sahip olmakta daha iyiyiz. TED وانا أؤمن بقدرة النساء على تمالك أنفسهن في الصعاب وانا اعتقد انه من الافضل ان نضع انفسنا موقع الرجال وان نكون اكثر تعاطفاً ..
    Yani biz kendimizi tam olarak ölçtüğümüz miktarda karanlık enerjiye sahip olan bir evrende bulduk, çünkü bizimki gibi yaşam formlarına ev sahipliği yapabilecek koşullara sahip olan evren bizimkiydi. TED لذا نجد انفسنا في كون ما مع كمية محددة من الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ببساطة لأن كوننا لديه ظروف مضيافة لشكل الحياة التي نحياها
    Ve biz kendimizi diğerleri yerine bu evrende buluyoruz, çünkü bizim yaşam biçimimizin tutunabilmesi için uygun olan fiziksel özelliklere ve karanlık enerji miktarına sahip olan tek evren bizim evrenimiz. TED ونجد انفسنا في كون ما بدلاً من كون اخر ببساطة لأنه فقط في كوننا هذه هي الملامح الفيزيائية مثل كمية الطاقة المظلمة هي مناسبة لشكلة الحياة التي نحياها
    biz kendimizi konaklama eğitimciliğinin birleşmiş milletleri olarak görüyoruz. Open Subtitles ونحن نعتبر انفسنا والأمم المتحدة... ... المدارس الضيافة.
    biz kendimizi kurtardık Open Subtitles نحن أنقذنا انفسنا
    biz kendimizi kurtarmalıyız. Open Subtitles سوف نضطر الى إنقاذ انفسنا
    Dr. V: Ruhani bir farkindalik icinde yetisirsek, biz kendimizi bu dunyadaki herseyle tanimlariz, boylece somuru olmaz. TED الدكتور فى. : عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال.
    biz kendimizi bile ciddiye almıyoruz. Open Subtitles نحن حتى لا نأخذ أنفسنا بجد وفقط أنظري حولك
    Ben ikimiz arasında düşünüyorum, biz kendimizi savunmak için yeterli güç var. Open Subtitles أعتقد أننا نكفي بعضنا ونملك قوة كافية للدفاع عن أنفسنا
    Sizin aksinize biz kendimizi ülkelere bölmüyoruz. Open Subtitles على الرغم من خلافا لكم، نحن لا نقسم أنفسنا إلى البلدان.
    biz kendimizi satacağız. Başka ne yapacağız ki? Open Subtitles لذا نقوم ببيع أنفسنا أعني، ما الذي سنفعله غير هذا؟
    biz kendimizi koruyamıyoruz çünkü gücümüzü bize vermiyorsun. Open Subtitles ونحن لا نستطيع الدفاع عن أنفسنا لأنك لا تريد أن تعطينا قوانا
    biz kendimizi koruruz. Senin bizimle bir ilgin yok! Open Subtitles نحن نحمي أنفسنا لقد حصلت لا علاقة لها بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus