"bizim hayatımızı" - Translation from Turkish to Arabic

    • حياتنا
        
    Ve bu üretimin yapısını ve kesinlikle bizim hayatımızı ve işimizi ve de çocuklarımızın hayatını değiştirecek ve bozacak. TED وهذا سيغير و يشوش مجرى التصنيع وبالتاكيد حياتنا و أعمالنا و حياة اطفالنا
    Sanki bizim hayatımızı izlemişler de Tv ekranına sokmuşlar gibi. Open Subtitles وكأنهم شاهدوا حياتنا ووضعوها على الشاشة.
    Bulunmanın eşiğindeydik. O bizim hayatımızı kurtardı. Open Subtitles كان لامفر من اكتشافنا، في الحقيقة لقد أنقذ حياتنا
    ya da mezarlarında bile bizim hayatımızı değiştirebilirler mi.... Open Subtitles هل يمكنهم فعلا، تغيير مسار حياتنا من داخل القبور؟
    Dur baba. Baba! O bizim hayatımızı kurtardı. Open Subtitles لا ، أبي ، أبي ، لقد أنقذ حياتنا ، حياتك لايمكنك فعل هذا ، أبي دعه يذهب
    Seç deseler hiç tereddüt etmeden bizim hayatımızı seçerim. Open Subtitles , أتعرفين , أنت ِ أعطيتيني الأختيار سأختار حياتنا في أي يوم من الأسبوع
    Bizim de dahil olduğumuz hayvanlar aleminin seksi düşünerek bol miktarda zaman geçirmesi birçoğunuz için sürpriz olmayabilir ama onların hayatını ve bizim hayatımızı birçok açıdan kapsamlı olarak ele almamızdan etkilenmiş olabilirsiniz. TED إذن لربما ليست مفاجأة لأي احد منكم ان الحيوانات بما فيها فصيلتنا تستغرق وقت طويل في التفكير في الجنس لكن ما سيفاجئكم مدى النواحي من حياتهم و حياتنا التي تتأثر به.
    Önce bizim hayatımızı kurtardın. Open Subtitles لقد أنقذ حياتنا من قبل لا أعرف لماذا
    Sen bizim hayatımızı kurtardın, şövalye. Open Subtitles انت انقذت حياتنا , فارس المعبد
    Gerçek şu ki, onca saatten sonra siz salakların henüz ulaştığı nokta bizim hayatımızı geçirdiğimiz yer oluyor. Open Subtitles بينما الحقيقة، بعد كل تلك الساعات، تمارسين الجنس مع الكل لتصلي إلى المركز... وكأنه الباقي في حياتنا...
    Bu sunum, bizim hayatımızı değiştirecek. Open Subtitles هذا الملعب، انها ستعمل تغيير حياتنا.
    Sen bizim hayatımızı kurtardın, tabi ki istiyoruz. Open Subtitles لقد أنقذت حياتنا بالطبع نعني الدعوة
    Senin hayatını tüketiyor ve bizim hayatımızı zehirliyor. Open Subtitles هذا الأمر يُتلف حياتك ويُسمم حياتنا
    Tatlım, bu bizim hayatımızı kurtaracak! Open Subtitles عزيزتي هذا سينقذ حياتنا شكراً لك
    (Gülüşmeler) Beverly kesinlikle bunlardan biri... ...ve bu küçük leopar da, Legadema,bir başkası. O bizim hayatımızı değiştirdi. TED (ضحك) واضح أن بيفرلي واحدة منهم, و هذه الفهد, ليقاديما, واحدة اخرى, و قد غيرت حياتنا.
    Bu oldukça önemli çünkü hepinizin duymaktan bıktığına emin olduğum üzere küreselleşmiş, aşırı etkileşim hâlinde, birbirimize çok bağımlı olduğumuz bir dünyada yaşıyoruz ve kim olursak olalım, nerede yaşarsak yaşayalım, diğer ülkelerdeki insanların politika ile ilgili kararları bizim hayatımızı etkiliyor. TED وهذا أمر هام جداً لأننا نعيش، وبالطبع أنتم سئمتم من سماع هذا، في عالم يتسم بالعولمة، شديد الاتصال، ومترابط بشكل كبير حيث القرارات السياسية للأشخاص في الدول الأخرى تستطيع أن، وستتمكن من التأثير في حياتنا بغض النظر عن من نكون، وبغض النظر عن أين نعيش.
    Evet, fakat bizim hayatımızı kurtardı. Open Subtitles نعم ، و لكنه قد أنقذ حياتنا
    O adam bizim hayatımızı kurtardı, lanet olsun sizler ne yapıyordunuz? Open Subtitles هذا الرجل أنقذ حياتنا ، اللعنة .
    Resmen bizim hayatımızı anlatıyor. Open Subtitles أن هذا يشبه حياتنا جداً
    O da bizim hayatımızı mahvetmeye geldi. Open Subtitles لذا هو هنا الأن لكي ينهي حياتنا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more