"bu döngüyü" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه الدورة
        
    • هذه الدائرة
        
    • هذه الحلقة
        
    • تلك الحلقة
        
    Bu yüzden, her gün fabrikadan eve döndüğünde, kısa bir uyku çekip, gece 4'e kadar çalışmış ve sonra işe gitmiş. bu döngüyü 3 ay boyunca her gün tekrarlamış. TED لذلك، كان يعود كل يوم من المصنع، يأخذ قيلولة، يراجع دروسه حتى الرابعة صباحًا، ثم يعود إلى العمل وكرر هذه الدورة كل يوم لمدة ثلاثة أشهر.
    Yapmamız gereken şey, bu döngüyü yok etmek. Erkeklerimizin hem kendilerine hem de başkalarına zulmetmesine sebep olan duygusal cehaleti ve ortak düşünceyi tamamen ortadan kaldırmak. TED التحدي هو القضاء على هذه الدورة من الأمية العاطفية والتفكير الجماعي الذي يسمح للذكور بالاستمرار في إيذاء الآخرين، وإيذاء أنفسهم كذلك.
    bu döngüyü kırmak isteyebiliriz. Open Subtitles نعم ربما نريد كسر هذه الدائرة
    bu döngüyü bozmak zorundayız. Open Subtitles . علينا كسر هذه الدائرة
    En bilge olanımız bile bu döngüyü kırmakta yetersizdir. TED حتى الأكثر تطورا بيننا يبدو عاجزا عن كسر هذه الحلقة
    bu döngüyü sonsuza kadar kırmanın bir yolu var. Open Subtitles ولتقوم بكسر تلك الحلقة مرّة وللأبد.
    Antik Mayalar, aşağı yukarı 584 gün süren bu döngüyü bin yıldan daha önce belirledi. Ve bu hâlâ Venüs'ün gökyüzünde ne zaman ve nerede olacağını doğru şekilde tahmin ediyor. TED حدّدت حضارة المايا القديمة هذه الدورة بـ 584 يومًا تقريبًا وذلك قبل أكثر من ألف عام ولا زالت تتنبّأ بدقّة متى وأين سيظهر كوكب الزهرة في السماء حول العالم.
    Sadece bu döngüyü geçmen gerek, Kitty. Open Subtitles (نريدكِ أن ترتاحي هذه الدورة يا (كيتي
    bu döngüyü kırmak ve bu bebek için harika bir şeyler yapmak için elinde bir şansın var. Open Subtitles لديكِ الآن فرصةٌ لكسر هذه الحلقة لتقومي بشيءٍ رائعٍ لهذه الطفلة
    Eğer panzehir bu döngüyü bozamamışsa belki bunu içeriden yapabiliriz. Open Subtitles ،إن لم يكسر الترياق هذه الحلقة ربما نستطيع كسرها من الداخل
    bu döngüyü bozmanın tek yolu bu. Open Subtitles هذه هي الوسيلة الوحيدة لكسر تلك الحلقة.
    bu döngüyü kesmeliyiz. Open Subtitles علينا غلق تلك الحلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more