"bu davadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه القضية
        
    • هذه القضيّة
        
    • من القضية
        
    • عن القضية
        
    • هذه المحاكمة
        
    • تلك القضية
        
    • خارج القضية
        
    Sayın yargıç, bu davadan çekilmek için izninizi talep ediyorum. Open Subtitles سيدى القاضى ، إننى أطلب السماح لى بالإنسحاب من هذه القضية
    Gerçek...gerçek bu davadan bir köle gibi uzaklaştırıldı. Open Subtitles الحقيقة, الحقيقة ,التي اقتيدت من هذه القضية كالعبد
    Aylardır bu davadan başka şeyle ilgilenmememiz yetmedi mi? Open Subtitles لم يكفي الأمر سوءاً حبسي في هذه القضية لأشهر
    Washington'da bir adam bana geldi ve bu davadan uzak durmam için beni uyardı. Open Subtitles اقترب منّي رجلٌ في العاصمة نصحني بالابتعاد عن هذه القضيّة
    -2 yıl önce bu davadan kurtulmanı söylememiş miydim? Open Subtitles ألم أخبرك أن تتخلصي من هذه القضية منذ عامين؟
    Kişisel olarak bağlantılı olduğun için seni bu davadan almıştım. Ne düşünüyordun? Open Subtitles لقد نحيتكَ عن هذه القضية لأنكَ متورط شخصياً بها
    İşte ben de bu sebep yüzünden, onu bu davadan çektim. Open Subtitles حين يقع أمر فظيع هذا تماماً سبب إقصائي له عن هذه القضية
    Hala bu davadan çekilecek vaktin var, yoksa geriye kalan itibarını da yitireceksin. Open Subtitles لايزال الوقت أمامك لتنسحب من هذه القضية قبل أن تدمر ما تبقى من سمعتك
    O pisliği bu davadan çıkarmam gerek, değil mi? Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى الوغد فى هذه القضية, أليّس كذلك؟
    Beklenmedik kişisel durumlar nedeniyle, korkarım kendimi bu davadan aldıracağım. Open Subtitles نظراً لظروف شخصية غير متوقعة أخشى انني سوف أتنحى عن هذه القضية
    Babalık izni için bu davadan çıkmak istiyordun. Open Subtitles أردت الخروج من هذه القضية لأجل إجازة الأبوّة.
    Seni bu davadan çekmem gerektiğini biliyorsun. Open Subtitles بحقك ،بنّي. تعلّم بأن علّي إبعادك عن هذه القضية
    Bize gelen diğer tüm davalar gibi bu davadan da çok eminim. Open Subtitles أشعر بالثقة تجاه هذه القضية أكثر من أي قضية أخرى وصلت الى أبوابنا
    Bence bu davadan sorumlu ajan olarak başka birini düşünmeliyiz. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نقرر إبعادك عن كونك العميل المشرف على هذه القضية
    Haddimi aşmak istemiyorum ama bu davadan çekilmeyi düşünmelisin. Open Subtitles لا أريد تخطي حدودي لكن ربما تود التفكير في إبعاد نفسك عن هذه القضية
    bu davadan atılmamayı başaran azınlığın içerisinde yer alıyoruz. Open Subtitles عرفنا اشياء كثيرة عن الخاطف في هذه القضية.
    bu davadan ne alabilirsen, ailemi bundan yararlandır. Open Subtitles مهما ستناله هذه القضية أعتني بأسرتي به
    bu davadan ayrılmak mı istiyordun? Open Subtitles آسفة تريد أن تنسحب من هذه القضيّة فأنت خارجها
    Hayır, efendim, bunu yapamazsınız. Beni bu davadan alamazsınız. Open Subtitles كلاّ يا سيّدي، لا يُمكنكِ القيام بهذا، لا يُمكنكِ إزاحتي من هذه القضيّة.
    O zenci polisin bu davadan alınmasını istemiyorum. Open Subtitles فانا لا أريدك أن تزيح الضابط الزنجي من القضية
    Tekrar söylettirme bana, bu davadan alındın! Open Subtitles لا تجعنليّ أكرر .. أنت بعيداً عن القضية الملعونة
    Derhal, bu davadan çekilmenizi talep ediyorum. Open Subtitles أنتقل إلى طلب أن تعزلى نفسك من هذه المحاكمة على الفور
    bu davadan bir an önce kurtulmamız lazım. Open Subtitles يجب أن نخرج من تلك القضية بأسرع ما يمكننا
    Beni bu davadan aldın, çünkü spot ışıklarının altında olmamı istemedin. Open Subtitles تريدين بقائي خارج القضية لأكون بعيدًا عن الأضواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more