"bu duruşma" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه المحاكمة
        
    • هذه الجلسة
        
    • هذه المحكمة
        
    • هذه المحاكمةِ
        
    • هذه جلسة
        
    • بالثالثة الجلسة
        
    Bu duruşma iyi fikirdi, Herkezin gözü üzerimizde. Düşünüyorum da, ben jüride olmalıydım. Open Subtitles هذه المحاكمة فكرة جيدة، فالناس تتطلع إليها ولكنني كنت أفكر انه يجب أن ـكون في هيئة المحلفين.
    Pekâlâ, herkes Bu duruşma için heyecanlanıyor ama bu bir miras meselesidir ve böyle olduğu için... sizler sadece ziyaretçisiniz. Open Subtitles حسناً، الآن أنا أعرف كلكم متحمسون بشأن هذه المحاكمة ولكن هذه مسألة وثيقة مصدقة رسميا ، وبما أنكم
    Hayır, Bay Agos. Bu duruşma, tahminimden fazla uzadı ve ben de yoruldum. Open Subtitles لا ، يا سيد أغوس لقد إستمرت هذه المحاكمة
    Bu duruşma, sanıkların ucuz oyunlarıyla,gürültü patırtıyla ve sanıkların başka yöntemlerle davayı baltalamaya çalışmasıyla öne çıkan bir duruşma oldu. Open Subtitles هذه الجلسة تميزت بالتمثيل المسرحي والاستهزاء وتصنّعات أخرى.. استعملت من قبل المتّهمين.
    ...Bu duruşma, ifadenizde belirtilen suçlara uygun bir cezanın belirlenmesi için yapılıyor. Open Subtitles هذه الجلسة دعيت إلى قرّر ملائم العقاب للجرائم صوّر في بيانك.
    Bu duruşma bir komedidir. Sanki herşey şaka gibi. Tabi kendiside...! Open Subtitles هذه المحكمة عار، إنها مزحة وكذلك هي
    Bu duruşma daha geniş boyutta, bilim-din çatışmasını çözmeye çalışacak. Open Subtitles لكن هناك إحساس أكبر، بأن هذه المحاكمةِ سَتحْسمُ المسألةَ القديمةَ... للعِلْمِ في مواجه الدينِ.
    Bu duruşma davalının Mahkemeye çıkabilmek için yeterli olup olmadığını belirlemek için yapılacak. Open Subtitles هذه جلسة لتحديد لو المتهمة مؤهلة لتتم محاكمتها
    Bu duruşma en fazla yarım saat sürer. Open Subtitles بالثالثة الجلسة تستمر لنصف ساعة على الأكثر
    Uzanamazsa Bu duruşma burada biter. Open Subtitles إذا لم يستطع الوصول إذاً هذه المحاكمة بها ثغرة
    Belli ki Bu duruşma ile ilgili planları var. Biliyorum. Open Subtitles و من الواضح أن أعينها مركزة على هذه المحاكمة
    Bu duruşma raydan çıkmaması gerekecek kadar önemli. Open Subtitles و إلا لن يكون لدي أي خيار سوى أن أبلغ القاضي هذه المحاكمة مهمة جداً لكي تذهب خارج المسار
    Bu duruşma o cinayetle ilgili yeni bilgiler verecek. Open Subtitles هذه المحاكمة سوف تسفر عن حقائق جديدة بخصوص تلك الجريمة.
    Bu duruşma hayatınızı kurtarmaya çalışan tek insanı mahkum etmeye yönelik bir komplodur. Open Subtitles هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة شخص الشخص الذي يريد أن ينقذ حياتكم.
    Kim bilir sevgili izleyeciler, belki Bu duruşma onları daha da yakınlaştıracaktır. Open Subtitles من يدري، قد تقربهما هذه المحاكمة.
    Sadece bilin diye söylüyorum, biz Bu duruşma için haftalardır bekliyoruz. Open Subtitles لمعرفتك فقط, كنا ننتظر هذه الجلسة لأسابيع
    Bu duruşma sanıkların ve savunma makamının devamlı müdahaleleriyle,adli otoriteye muhalefet etmesiyle gölgelenen bir duruşma oldu Open Subtitles هذه الجلسة أفسدتها الانفجارات العاطفية المستمرة والاستخفاف بالسلطة القضائية... مِن قِبل المتّهمين ومستشار الدفاعِ
    Bu duruşma... Open Subtitles هذه الجلسة لم تترك
    Fakat Bu duruşma saflığını ortaya çıkarıyor. Open Subtitles لكن هذه المحكمة تظهرك بشكل ساذج
    Bu duruşma bitmiştir. Open Subtitles وتأجلت هذه المحكمة
    Bu duruşma şaka değil. Open Subtitles توقّفْ هذه المحاكمةِ ليست بنكتة
    Bu duruşma Yargıç Harrison Creary'nin Halka karşı Gwyneth Van Zanten davasında davalı ve savunma avukatı aleyhine önyargılı davranıp davranmadığını belirleme duruşmasıdır. Open Subtitles هذه جلسة استماع لتحديد ما إن كان القاضي هاريسون كريري متحيزًا ضد المُدعى عليه ومحامي الدفاع في قضية الشعب ضد غوينيث فان زانتن
    Bu duruşma en fazla yarım saat sürer. Open Subtitles بالثالثة الجلسة تستمر لنصف ساعة على الأكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more