"bu hikayeleri" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه القصص
        
    • تلك القصص
        
    • بتلك القصص
        
    Bunu değiştirmeliyiz ve böylece sizden istediğim lütfen bu hikayeleri kendi iletişim ağlarınızdan paylaşmanız. TED يجب أن نغير ذلك، وأنا أطلب منكم وأرجوكم أن تشاركوا هذه القصص من خلال شبكاتكم.
    Bu insanların çoğu sıradan insanlar. İncelik, cesaret, namus ve onur ile yaşadıkları hayatlarıyla ilgili konuşuyorlar ve bu hikayeleri duyduğunuzda bazen kutsal topraklarda yürüyor gibi hissediyorsunuz. TED لهذا الكثير من هذه القصص لأناس عاديين يتحدثون عن حيوات عاشوها بطيبة وشجاعة، بعفة وكرامة، وحين تسمع قصصا كهذه يخامرك شعورٌ ما بأنك تخطو فوق أرض مقدسة.
    bu hikayeleri kızlara bir şey öğretmek için kullanmak istedik. TED أردنا استخدام هذه القصص لتعليم الفتيات عن الدورة الشهرية.
    bu hikâyeleri yeniden dillendirmek için kendilerini zorlayan tecrübeli tüccarlarla konuştum. Open Subtitles تحدثت مع تجار مخضرمين بالكاد أجبروا أنفسهم على تكرار تلك القصص
    Köpek-insan işbirliğinin en iyi örneklerinden biri, köpeklerin bu hikâyeleri paylaşmamıza ve tepki vermemize yardımcı olmalarıdır. TED بعض أفضل الأمثلة عن علاقة البشر بالكلاب: الكلاب تساعدنا عن طريق المشاركة والتجاوب مع تلك القصص
    Zaman zaman, TV'de , internette, bu hikâyeleri duyuyoruz, kamu görevlilerinden, aile ve arkadaşlardan duyuyoruz. TED لقد سمعنا بتلك القصص مرة تلو الأخرى، من خلال التلفاز، الإنترنت، لقد سمعنا بها من موظفيين عموميين، كما سمعنا بها من العائلة والأصدقاء
    bu hikâyeleri ben de duydum. Open Subtitles سمعت بتلك القصص أيضاً.
    Bir çizgi roman yarattık. Bu çizgi romanda kahramanlar bu hikayeleri yaşıyorlardı ve kızları regl ile eğlenceli ve sürükleyici bir şekilde eğitiyorlardı. TED فقررنا أن نبدع كتاباً مصوراً، حيث تمثل الشخصيات الكرتونية هذه القصص و تثقف الفتيات عن الحيض بطريفة ممتعة و مشوقة.
    diger bir ifadeyle, her çeşit iletisim araç ve gereçleriyle, bize ülkelerin hikayelerini anlatıyorlar. Söz konusu ülkelerin insanları bu hikayeleri duymak istesin ya da istemesin. TED بمعنى آخر; كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا.
    Anlarsın ya, bütün bu hikayeleri dinledim... ve tabii ki kendimden bıkmış durumdayım. Open Subtitles لقد سمعت كل هذه القصص لذا فقد سأمت من نفسي بالطبع
    Ama tehditleriniz sürdürür, bu hikayeleri anlatmaya devam ederseniz adınız federal ağa tehlikeli şahıs olarak girecek. Open Subtitles لكن إذا تستمرّ في هذه التهديدات وفي النشر هذه القصص نحن يجب أن ندخل اسمك في النظام الإتحادي
    bu hikayeleri ilgi görmek için anlatıyorsun. Open Subtitles هذه القصص هي وسيلة بالنسبة لك للحصول على الاهتمام
    Jonathan ile beraber yaşadığınız bu hikayeleri dinlemek harika ama Bernard ile sana göstermek istediğimiz bir şey var. Open Subtitles سماع كل هذه القصص عنك انت و جناثان, ولكن
    Ayrıca birinin yaşayıp bu hikayeleri anlatması gerekiyor ve bu senden iyi kim olabilir ki? Open Subtitles الى جانب على احدنا ان يعيش ليخبر هذه القصص في احد الايام ومن افضل منك؟
    Aslında bir adam bu hikayeleri anlatmam için bana ödeme yaptı Open Subtitles في الواقع رجل دفع لي في وقت سابق سألني ان اقول هذه القصص
    İnsanlar çocuklara yalan hakkında ders vemek için bu hikayeleri uydurdular. Open Subtitles الناس يروون هذه القصص لتعليم الأطفال دروسا عن الكذب
    Bugün bu hikâyeleri dinleyeceğimi umuyordum. Open Subtitles كنت اتمنى ان استمع الى تلك القصص طوال اليوم
    bu hikâyeleri anlatmak buranın yerel eğlencesi sayılır. Open Subtitles بالطبع، رواية تلك القصص هي هواية محلّية نوعاً ما.
    bu hikâyeleri Magnussen'e vermedin, değil mi? Open Subtitles لم تخبر (ماغسن) بتلك القصص , أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more