"bu koşullar altında" - Translation from Turkish to Arabic

    • تحت هذه الظروف
        
    • في ظل هذه الظروف
        
    • في هذه الظروف
        
    • في الظروف الحالية
        
    • لهذه الظروف
        
    • فى ظل هذه الظروف
        
    • تحت هذه الشروط
        
    • في ظل الظروف
        
    Bu koşullar altında endişeli olmanız gayet normal. Open Subtitles لديكم الحق بأن تكونوا قلقين تحت هذه الظروف الراهنة
    Efendim, bunun yapay bir yaşam formu olduğunu düşünüyorum, ancak Bu koşullar altında bundan fazlasından emin olamam. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا نوع من أشكال الحياة الذكية لكني لست متأكدة من أي شيء أكثر تحت هذه الظروف
    Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    İnsanların Bu koşullar altında çalışmalarını istememelisiniz. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    Şimdi de Bu koşullar altında tuhaf gelebilecek bir ricam olacak. Open Subtitles والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية طلباً غريباً
    Pek bizim tarzımız değil ama Bu koşullar altında... Open Subtitles انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية
    Bu koşullar altında şanslı bile sayılırsınız. Open Subtitles و بالنظر لهذه الظروف كنتم في الواقع محظوظين جدا
    Seninle Bu koşullar altında tanışmış olmaktan çok üzgünüm Eve. Ben Cristy. Cristy Keane. Open Subtitles آسفة أننا التقينا فى ظل هذه الظروف يا إيف أنا كريستى ، كريستى كين
    Bu koşullar altında, mavi olan FOXO proteini ... ... hücrenin ortasındaki çekirdekteki... ... küçük bölmenin içine gitti ... ... ve bağlayıcı bir gen üzerine oturdu. TED تحت هذه الشروط, البروتين فوكسو بالأزرق دخل في النواة تلك المقصورة الصغيرة هناك في وسط الخلية -- ويجلس على جين مرتبط بها
    Bu koşullar altında onun Underhay olduğunu söyler mi hiç? Open Subtitles تحت هذه الظروف,هل هى راغبة حقا فى ان تتعرف على الجثة على انه اندرهاى ؟
    Onlar birbirlerinin icabına bakana kadar Bu koşullar altında beklemek zorundaydım. Open Subtitles و تحت هذه الظروف إضطريت للإنتظار حتى يعتنوا ببعضهم البعض
    Aslına bakarsan Bu koşullar altında çalışamam. Open Subtitles اتعلمون ماذا لا استطيع العمل تحت هذه الظروف
    Bu koşullar altında aynı şeyi yapsaydım aptal gibi görünürdüm. Open Subtitles سوف أبدوا أحمقاً تحت هذه الظروف بفعل الشيء نفسه
    Bu koşullar altında bunların hepsinin çok uygun düştüğünü söylemeliyim... Open Subtitles يجب أن أعترف لك أن كل ما تقوله يبدوا مقنعاً تحت هذه الظروف
    - Bu koşullar altında, Bay A. Ben olsam, durum hiç de fena değil derdim. Open Subtitles تحت هذه الظروف اقترح ان تتاسف وتندم
    Bu koşullar altında bile... müttefik olup olmadığımızı sorabilirler. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا
    Şimdi, Bu koşullar altında seninle ilgilenebiliriz sanırım. Open Subtitles الآن ، في ظل هذه الظروف أعتقد أننا يمكن أن تعتني بك
    Yani Bu koşullar altında o muhabire sürekli amigoluğun ne kadar uygunsuz olduğundan bahsetme. Open Subtitles لذلك و في ظل هذه الظروف فإن الاستغراق بالحديث مع تلك المراسلة بخصوص التشجيع ، لم يكن تماماً بالملائم
    Keşke bunu Bu koşullar altında yapıyor olmasaydık, ama bu durumda... Open Subtitles و أود أننا لم نضطر لفعل ذلك في هذه الظروف ولكن نظرا للوضع الحالى
    Bu koşullar altında bize yardımcı olma nezaketini gösterirseniz eğer, müteşekkir oluruz. Open Subtitles سنكون ممنونين لو استطعت مد يد العون لنا في هذه الظروف
    Ancak Bu koşullar altında sana yeni Los Angeles sınıfı nükleer denizaltını veremeyeceğim. Open Subtitles على أية حال، في الظروف الحالية انا لن استطيع اعطائك اى غواصة
    Tamam, o zaman Bu koşullar altında, fena görünmediğim konusunda anlaşalım. Open Subtitles حسناً، فلنتفق على أني أبدو حسن المظهر في ظل الظروف الحالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more