"bu konferansın" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا المؤتمر
        
    Alınmak yok, ama bu konferansın tamamı birşeyleri yanlış anlama kapasitemiz için inanılmaz bir anıt oldu. TED لا اقصد شيئا .. ولكن هذا المؤتمر هذا التجمع المهيب هو بكل بساطة لكي نخطىء ..
    Çünkü bu konferansın temasından bunu anlıyorum: TED لأن هذا ما فهمته من موضوع هذا المؤتمر: مُكتسب من الترجمة.
    Ve, bence, bu konferansın konusu bu. TED وهذا هو ، بالنسبة لي، موضوع هذا المؤتمر.
    Bir yandan evrenin en derin sırlarını araştırabiliriz, ve bu konferansın açıkça gösterdiği gibi teknolojinin sınırlarını zorlayabiliriz. TED من جهة نستطيع بحث أعمق أسرار الكون وندفع بشكل كبير حدود التكنولوجيا كما يوضح لنا هذا المؤتمر
    ve bu konferansın hem konusmacılar, hem katılımcılar için ne kadar hayat değiştirici olduğu defalarca söylendi, ve ben de bir istisna değilim. TED وكثر الحديث عن كيف استطاع هذا المؤتمر أن يغير حياة الكثير لكل من المتحدث والمستمع,و لست إستثناء
    Devam edelim, ve bir sonraki bölüme geçelim, ... ...bir sonraki bölüm bu konferansın ana konusu. TED دعونا ننتقل ، ونمر إلى الفصل التالي ، ولهذا جعل هذا المؤتمر -- الفصل التالي.
    bu konferansın gecesinde, bir yaz gecesiydi elimi kalbime koyarak pencereden dışarı bakıyordum ve işte gördüğüm şey buydu, bir çift gökkuşağı. TED حدث لي أن نظرت خارج النافذة، و يدي على قلبي, نظرت خارج النافذة ليلة هذا المؤتمر.. كان الجو صيفا.. وهذا ما رأيت، كان قوس قزح مزدوج.
    Aslında bu konferansın teması, bence, gerçekten en önemli noktalara da değindi-- o da, ilişkiler ve birlikte çalışmak. TED فعلا شعار هذا المؤتمر ، أعتقد ، تطرق لأحد أهم المفاتيح حقاً لمواصلة ذلك -- وهو العلاقات و العمل معا.
    Biliyorum bu konferansın amacı bize yakın ve değerli olan şeyleri övmek, fakat temiz ve kirlinin birbirinin zıttı olmadıklarını da biliyorum. TED وأنا أعلم أن الهدف من هذا المؤتمر هو للأحتفال بالأشياء القريبة و العزيزة علينا، لكنني أعرف أيضاً أن النظيف و القذر ليس متعاكسين.
    bu konferansın dağılma ihtimalinden-- Open Subtitles -{\an3\pos(290,268)}هذا المؤتمر على شفى الانهيار
    Bu bir bomba. Sen bir de, bu konferansın sıkıcı olduğunu söylüyordun. İmdat! Open Subtitles انها قنبلة وانت اعتقدت ان هذا المؤتمر سوف يكون مملا النجدة !
    Fakat hükümetler kendin yap ekonomilerinden nefret ederler. ve bu nedenle bu fotoğrafı 2007 yılında çektim, ve bu da aynı marketin 2009'daki hali. bu konferansın organizatörlerinin radikal şefafflıktan kastettiklerinin bu caddelerin açılması ve insanların gitmeleri olmadığını düşünüyorum. TED ولكن الحكومة كرهت اقتصاد DIY ولهذا فأنا التقطت هذه الصورة في 2007 وهذا هو نفس السوق في 2009 وأنا أظن، إذا كان منظمو هذا المؤتمر يتحدثون عن الانفتاح الجذري لم يقصدوا بذلك بذلك أن الشوارع يجب أن تكون مفتوحة وأن الناس يجب أن تذهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more