"bu mesajı" - Translation from Turkish to Arabic

    • تلك الرسالة
        
    • هذه الرسالة
        
    • هذه الرساله
        
    • رسالتي
        
    • يصلك هذا
        
    • لهذه الرسالة
        
    • تستلم هذه
        
    • بهذه الرسالة
        
    • هذه الرّسالة
        
    • هذهِ الرسالة
        
    • وصلتك الرسالة
        
    • الرسالة النصية
        
    • الرسالة إلى
        
    • هذه رسالة
        
    • تتلقى هذا
        
    Ve bizden bahsettiğini anlamıştım, çünkü bu mesajı yıllardır kullanırım. Open Subtitles وانا عرف انه يقصدنا لانه كانت لدي تلك الرسالة لسنوات
    Operasyon Bite Mark. bu mesajı aldıysanız lütfen cevap verin. Open Subtitles عملية بايت مارك , ان استلمتم تلك الرسالة الرجاء الرد
    bu mesajı bütün Dünya uluslarına iletmeniz için ısrar ediyorum. Open Subtitles واني أحثكم على أن تحيلو هذه الرسالة إلى أمم الأرض.
    Ah, selam söylediğimi söylersin. Ona bu mesajı sonra iletirim. Open Subtitles أخبره أني أقول له مرحبا سأدعوه لاحقا مع هذه الرساله
    Mucize olur da bu mesajı alırsan... dikkatlice dinlemeni istiyorum. Open Subtitles إذا وصلتكِ رسالتي بمعجزة ما أريدكِ أن تستمعي لها بدقة
    bu mesajı aldığımız günü hiç unutmayacağım. TED لن أنسى أبداً اليوم الذي استلمنا فيه تلك الرسالة.
    bu mesajı yaymanın en iyi yolunun da popüler müzik videolarını kullanmak olduğuna inanıyor. TED يعتقد أن أفضل طريقة ليوصل تلك الرسالة عبر إستخدام وسيط موسيقى الفيديو الشائع جداً.
    Hayatta tek kazananlar kalbi temiz olanlardır ve bu mesajı insanlarımıza aktarmak da bize bağlı. Open Subtitles الذي يربح في الحياة فقط هو صافي القلب و علينا نحن نقل تلك الرسالة إلى جميع شعبنا
    Üzgün koca Jonathan Rivers onun nerelerde olduğunu bilme ihtimali olan kişiler için bu mesajı verdi. Open Subtitles والزوج الحائر جوناثان ريفرز لديه تلك الرسالة لمن قد يعرف مكانها
    Amacım, bu mesajı onlara iletmek ancak bu yöntem dışında bir yol bulunmuyor. Open Subtitles أما أنا فعلى أن أقوم بتوصيل تلك الرسالة إليهم ولأنه ليس هناك من طريقة أخرى لتوصيل تلك الرسالة
    Hey, Rita, bu mesajı Lindsey Meeks'den ne zaman aldım? Open Subtitles يا ريتا، متى حصلت على هذه الرسالة من ليندساي ميكس
    Michael, bu mesajı alır almaz beni ara. Seni öldüreceğim. Open Subtitles مايكل اتصل بي بمجرد وصول هذه الرسالة ، سوف أقتلك
    Benim. bu mesajı alır almaz lütfen beni arar mısın? Open Subtitles هذا أنا, حين تصلك هذه الرسالة هلا تتصلين بي رجاءً
    bu mesajı tüm gruplara ve istasyonlara gönderin. Open Subtitles عمموا هذه الرساله على كافة الأطقم فى كل المطارات
    O kadın bu mesajı size vermemi söyledi. Open Subtitles اخبرتني تلك المرأة بان اعطيك هذه الرساله حالا
    Anne, bu mesajı aldığında beni ara planlarda bir değişiklik oldu hoşçakal. Open Subtitles أمي، اتصلي بي عندما تصلك رسالتي هناك تَغيّرَ في الخططِ مع السلامة
    Bana bir iyilik yap sadece olur mu? Beni geri ara tamam mı? bu mesajı aldığında beni ara. Open Subtitles فقط هل أسديتني معروف ، عاود الإتصال عندما يصلك هذا الإتصال ، اتصل بيّ
    Lütfen bu mesajı alınca geri dönüş yap. Görüşürüz. Open Subtitles لذا أرجوك أن تعاودي الاتصال في عند سماعك لهذه الرسالة.
    bu mesajı alır almaz beni mutlaka arayın. Open Subtitles هو ضروري الآن بأن تتصل ثانية بي حالما تستلم هذه الرسالة.
    Leydim bu mesajı yolladı. Onu seviyorsanız... Open Subtitles بعثت إليك سيدتى بهذه الرسالة ...تقول إن كنت تحبّها
    - Ben sana bu mesajı atmadım. Open Subtitles -لم أبعث لك هذه الرّسالة . "{\fnAdobe Arabic}قابلني بالمطعم بعد الإغلاق ..
    Ertesi gün bu mesajı bırakmışsın. Ondan sonraki gün ise adam öldü. Open Subtitles و في اليوم التالي تركتِ هذهِ الرسالة وفي اليوم الذي يليه وجدوه ميت
    Biraz sonra uçağım kalkıyor, bu mesajı alırsan beni ara. Open Subtitles ستقلع طائرتي بعد قليل، ردي عليّ إذا وصلتك الرسالة
    Ve tam gece yarısından önce Caitlin'den bu mesajı aldım. TED ثم مباشرة قبل منتصف الليل، تلقيت هذه الرسالة النصية من كيتلين.
    Umarım bu mesajı bir gün hepiniz alırsınız. TED لذلك آمل أن تكون هذه رسالة التي تأخذها جميعًا اليوم.
    Buraya gelip beni almana ihtiyacım var sabah uyanabildiğin kadar çabuk uyan, arabayı ona bırakacağım, sadece bu mesajı aldığında beni hemen ara, olur mu? Open Subtitles اريدك ان تأتي هنا و تلاقيني في حال اسيقاظك صباحا سأعطيها السيارة اتصل علي عندما تتلقى هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more