"bu programa" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا البرنامج
        
    • بهذا البرنامج
        
    • لهذا البرنامج
        
    • ستمنحْ هذا البرنامجِ
        
    • البرنامج من
        
    Arkadaşın olarak sana asla bunu yapmam. Evet, seni bu programa ben soktum. Open Subtitles لم أكن لأفعل شيء كهذا لكوني صديق تبًا، لقد أدخلتِك في هذا البرنامج
    Büro beni bu programa kabul etmeden önce bütün referanslarımı değerlendirmişti. Open Subtitles المكتب راجع كل اوراقي الاعتماديه قبل ان يقبلوني في هذا البرنامج
    bu programa dahil olması için 8. sınıflardan 10 öğrenci seçtik. Open Subtitles لقد إخترنا 10 تلاميذ من الصّف الثامن للمشاركة بهذا البرنامج
    Jack'e inanmıyorsan, bu programa da inanmıyorsun. Open Subtitles ولم تستطع استئجار واحد منهم إذا لم تؤمن بجاك، فأنت لا تؤمن بهذا البرنامج
    Dip noktada: inanılmaz derecede güçlü bir lider, bu programa kendisini başka kimsenin yapmadığı kadar adamış aslında herşeyden çok. Open Subtitles هو زعيم قوي جداً أعطى لهذا البرنامج أكثر من أي رجل معطاء أخر أي شيء يمكنك تخليه
    Gerçekten senin gibi bir am beyinlinin bu programa nasıl girdiğini anlayamıyorum çük kafalı! Open Subtitles بصراحة ، لا أعرف كيف حثالة مثلك دخل لهذا البرنامج أيها القذارة
    Umarım bu programa bir şans tanırsınız. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك ستمنحْ هذا البرنامجِ فرصة عادلة.
    Tüm dünyadan insanlar bu programa Tedavi Merkezlerinden başvurdu. Open Subtitles تقدّم أشخاص من حول العالم للمشاركة في البرنامج من خلال مراكز استشفائنا
    Acil bir ameliyatın baskısıyla başa çıkamıyorsa bu programa ait değildir. Open Subtitles اذا انهارت تحت ضغط جراحة طارئة فهي لاتنتمي إلى هذا البرنامج
    Bana geçen gece, üç ay içinde 300 kişinin bu programa katıldığını söyledi. TED واخبرتني الليلة الماضية .. انه منذ 3 اشهر على الانطلاق ساهم معنا 300 شخص في هذا البرنامج
    Tüm bu tutuklular ve göz hapsinde olanlar, kendilerini başka şekillerde görmek için bu programa geldiler. TED وكل ذلك، في هذا البرنامج. هؤلاء السجناء والمطلق سراحهم بدأوا بالنظر لأنفسهم نظرة مختلفة.
    Bütün bu programa yirmi yılı aşkındır fon sağlamaktalar. TED وقد قاموا أيضاً بتقديم تمويل لعقدين من الزمان لكل هذا البرنامج.
    Ben, bu programa 2001 yılında Güney... ...Afrika Capetown'da başladım. TED لقد بدأت هذا البرنامج في كيب تاون بجنوب إفريقيا في 2001.
    bu programa neden dahil olduğumuzu açıklıyordunuz. Open Subtitles أنت كنت ستخبرنا سبب تخصصنا إلى هذا البرنامج.
    Her neyse, şunu söylemek isterim ki, karıma bunun benim hatam olmadığını gösterdiği için bu programa çok minnettarım. Open Subtitles على كل، أود أن أقول أنّي ممتن لاشتراكي بهذا البرنامج لمساعدة زوجتي بمعرفة أن هذا ليس غلطتي
    Ama bu programa girmek için iki yıl uğraştım. 2 yıl mektup yazdım ve şimdi halka açık mı oldu? Open Subtitles ولكن أعلم أنّي قدمت إلتماس لسنتين, لكي ألتحق بهذا البرنامج. سنتين من إرسال الخطابات سنتين من المعاناة, وفي الأخير ألتحق ويكون الأمر مختلط؟
    Pek sayılmaz, bu programa yeni başladık. Open Subtitles لا ليس بالضبط لقد بدأنا بهذا البرنامج
    Biliyor musun Heer... bu programa katılman gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles أتعرفين هير... ينبغي أن تنضمي لهذا البرنامج.
    bu programa geri dönmeyecektir. Open Subtitles ولن تعود لهذا البرنامج
    bu programa kabul edildiği zaman Saint Jude Hastanesinde çalışan Keith Wagner beni aradı. Open Subtitles عندما تقدمت (إدواردز) لهذا البرنامج جائني اتصال من (كيث واغنر) من مستشفى ساينت جود
    Umarım bu programa bir şans tanırsınız. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك ستمنحْ هذا البرنامجِ فرصة عادلة.
    Saatlerdir burada kilitliyiz neredeyiz, neler olacak hiçbir fikrim yok ve hâlâ bu programa alınmak için ne yaptığını bilmiyorum. Open Subtitles نحنُ محبوسين هنا لساعات... لا نعلم أين نحن أو ما الذي سيحدث... وأنا لا أعلم لما دخلت في هذا البرنامج من بادئ الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more