"bu programlar" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه البرامج
        
    • وهذه البرامج
        
    Takip güçlerini kanyonlara geri getir. bu programlar ordan çıkmayı asla başaramazlar. Open Subtitles أعد وحدات المطاردة إلى أماكنها هذه البرامج لم تستطع الهروب من قبل
    Takip güçlerini kanyonlara geri getir. bu programlar ordan çıkmayı asla başaramazlar. Open Subtitles أعد وحدات المطاردة إلى أماكنها هذه البرامج لم تستطع الهروب من قبل
    Tabii eğer çeviri yapmak, sözcüklerin sözlükteki karşılıklarına bakmak olsaydı, bu programlar insanların elinden düşmezdi. TED وإذا كانت الترجمة فقط مسألة بحث عن كلمات في القاموس فربما تتفوق هذه البرامج على البشر
    bu programlar anlaşmalı kurumlar ve muhteşem bir personel tarafından yürütülüyor. Ancak tümü kliniğimden elde edilen kazancın bir kısmını alıyor. TED هذه البرامج تديرها منظمات المستأجرين إضافة إلى طاقم رائع، وكلهم يتلقون نسبة من الأرباح التي تدرها عيادتي.
    bu programlar günümüzde aklımıza gelen büyük bütçeleri olan ve yaygın olan uygulamalardan değil. TED وهذه البرامج ليست كالتطبيقات التي نفكر فيها اليوم. بميزانيتهم الكبيرة وانتشارهم الواسع
    Hükümetler antibiyotik gelişimini teşvik etmenin yollarını ararken bu programlar hala erken aşamalarda. TED بينما تبحث الحكومات عن طرق لتحفيز تطوير المضادات الحيوية، هذه البرامج ما زالت في مراحلها الأولى.
    CS: bu programlar toplumun en derinlerine kadar ulaşabiliyor. TED هذه البرامج امتدت بشكل لا يصدق في عمق المجتمع
    bu programlar günümüz yeteneğini değerlendirmek için temel araç. Open Subtitles هذه البرامج أداة أساسية من أجل تقييم مواهب هذا العصر.
    Kendini göstermezsen bu programlar şanslarını oyunlarda deneyecekler. Open Subtitles إذا لم تظهر،سنرى ما هي فرص نجاة هذه البرامج في الألعاب
    Yani Ofis, Ekstralar, Hayat Kısa tüm bu programlar. Open Subtitles أعني، مكتب وإضافات، الحياة القصيرة المدى أعني، كل هذه البرامج.
    bu programlar her zaman tartışmalı olacak. Ama aynı zamanda da kaçınılmazlar. Open Subtitles هذه البرامج ستكون دائما مثارا للجدل، لكن وجودها حتمي أيضا
    bu programlar sırasında, olayları olduğu gibi aktarmanın ne kadar iyi olduğunun farkına varmış bulunuyoruz. Open Subtitles من هذه البرامج أدركنا أنه من المهم
    Bu konularda brifing almaya yetkili olan Kongre şimdilerde bu konuda bütçe reformu yapma isteğinde, Beyaz Saray'da yapılan iki bağımsız panelde gizli olan bütün deliller incelendi ve denilen şu: bu programlar olmak üzere olan hiçbir terörist saldırıyı önlemedi. TED الكونغرس والذي كان لديه حرية الوصول و الإطلاع على هذه الأشياء الآن لديه الرغبة لإصدار مذكرات لإصلاحها كما أن ندوتان مستقلتان في البيت الأبيض راجعت كل هذه الأدلة المصنفة وقالت أن هذه البرامج لم توقف قط أية هجمة إرهابية أوشكت على الحدوث في الولايات المتحدة.
    bu programlar intiharı tetikliyor. Open Subtitles هذه البرامج تأكل إنتحار.
    bu programlar ortaya çıkarılmalı. Open Subtitles .يجب أن تُكشّف هذه البرامج
    bu programlar Hain'in bencil ve yıkıcı faaliyetlerinden dolayı uygulanmaya başlanan sokağa çıkma yasağına itaatsizlikten tutuklandılar. Open Subtitles هذه البرامج تم إعتقالها لأنها إخترقت حظر التجول الذي تم فرضه بسبب (المتمرد) و أنانيته،و بسبب الأعمال الخطيرة التي يقوم بها
    bu programlar milyonlarca insana yardım ediyor olsa da ihtiyacı olanların yalnızca küçük bir kısmına yardım edebiliyor. TED وهذه البرامج تساعد ملايين الناس، ولكنها تساعد جزءًا ضئيلًا ممن يحتاجون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more