"bu teknolojiler" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه التقنيات
        
    • هذه التكنولوجيا
        
    • وهذه التقنيات
        
    bu teknolojiler radikal bir biçimde zaman, maliyet ve kabiliyet eşiğini düşürüyorlar. TED ما تقوم به هذه التقنيات هو جذرياً تخفيض عتبات الوقت والتكلفة والمهارة.
    Neden? Çünkü bu teknolojiler Silikon Vadisi'nin dilini konuşuyor ve doğal biyolojik duyu organlarıyla aynı ağız olmuyor bu dil. TED لماذا؟ لأن هذه التقنيات ذات طابع متفرد إنها تتحدث بلغة وادي السيليكون وهي ليست نفس لهجة أعضاء الحس الحيوية لدينا
    bu teknolojiler, tıbbi tesislerde hasta alımını çok daha etkili hâle getiriyor ve sonrasında bu tıbbi tesisler bu verimlilik türlerini beklemeye başlıyorlar. TED هذه التقنيات تجعل وصف حالة المرضى في المرافق الطبية أكثر فعالية، وبدورها، هذه المرافق الطبية على استعداد لتقبل كل هذه الأنواع من الكفاءات.
    bu teknolojiler modern dünyayı mümkün kıldılar. Ama aynı zamanda bizi değiştirdiler. TED جعلت هذه التكنولوجيا عالمنا الحديث ممكن ولكنها غيرتنا أيضاَ
    bu teknolojiler, toplumun bizim için planladığı oyunda kalmamızı istiyor. TED هذه التكنولوجيا تريد منا أن نظل داخل اللعبة التي ابتكرها لنا المجتمع.
    Ve bu teknolojiler hepimize yalan için birer ilaç olarak pazarlanacaklar, ve birgün inanılmaz derecede faydalı olacaklar. TED وهذه التقنيات سيتم تسويقها لنا جميعا كحل سحري للخداع، وسيثبتون صدق استخدامها يوم ما.
    Çünkü bu teknolojiler hâlâ daha tıbbi uygulamalarla sınırlıydı; yani sağlıklı değil hasta beyinleri inceliyorduk. TED لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة.
    bu teknolojiler bize kendi geleceğimizi nasıl temiz tutabileceğimiz konusunda güç verecek fakat bu gücü nasıl kullanacağız? Open Subtitles هذه التقنيات ستعطينا القوة لتحويل مستقبلنا نهائياً لكن كيف سنقوم باستخدام هذه القوة؟
    Çünkü bu teknolojiler gerçekten hızlı ilerliyor. TED لأن هذه التقنيات تتطور بشكل كبير جدا.
    Tabiki de , bu teknolojiler veri sahipleri ve veri konuları arasında maliyetlerin ve gelirlerin değişmesini beraberinde getirmektedir bu yüzden, belki de bunlar hakkında fazla bir şey duymuyoruz. TED بالطبع، هذه التقنيات تعني تغير في التكاليف و الإيرادات بين حافظين البيانات و أصحاب البيانات، يمكن، لهذا السبب، أنت لا تسمع المزيد عنها.
    Üstelik bu teknolojiler çok şey vaat ediyordu ama sorun ya verimsiz olduklarından ya da onları kullanmak çok zor olduğundan ki bu yüzden çoğu bilim adamının laboratuvarlarında ve daha önemlisi klinik uygulamalarında onları kullanmıyor olmasından kaynaklanıyordu. TED وقد كانت هذه التقنيات تقنيات مبشرة إلا أن المشكلة كانت في أنها كانت إما غير فاعلة أو أنها كانت صعبة التطبيق ما دفع معظم العلماء إلى عدم تبنيها لاستخدامها في مختبراتهم أو بطبيعة الحال في العديد من التطبيقات الطبية.
    Ama şimdilik bu teknolojiler, bir vazodan talimat beklemeden hazırlıklı olmamızda ve yardıma muhtaç bölgelere hızlıca ulaşmamızda bize yardımcı olabilir. TED لكن حتى الآن، هذه التقنيات يمكن أن تساعدنا في الاستعداد والاستجابة بسرعة للمناطق المحتاجة دون انتظار التوجيهات من إناء.
    Ancak bu teknolojiler Harmony'de çalışıyor Open Subtitles ولكن هذه التقنيات تعمل في الانسجام
    Tüm bu teknolojiler mevcuttur. TED كل هذه التقنيات موجودة.
    bu teknolojiler ticari olarak bulunmaktadır. TED هذه التكنولوجيا متوفره بشكل تجاري.
    Miras olarak aldığımız belli başlı ideolojik çatışmaların tamamının aslında üretim kanallarına kimin hâkim olacağı sorusu etrafında cereyan ettiğini düşünürsek, bu teknolojiler bir çözümle geliyor: Aslında, belki de hiç kimse. TED وعندما نفكر أن الصراعات الأيديولوجية الكبرى التي ورثناها كانت جميعها مبنية حول هذا السؤال لمن الذي ينبغي له السيطرة على وسائل الإنتاج، وهذه التقنيات تعود مع حل: في الواقع، ربما لا أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more